C. Necesidad de evitar la discriminación contra las personas infectadas por el VIH y los | UN | جيم - تجنب البشرية التمييز تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابين باﻹيدز |
En 1998, se informó de 61 mujeres infectadas por el VIH y de 11 mujeres con SIDA. | UN | وفي عام 1998، أبلغ عن 61 امرأة مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 11 امرأة مصابة بالإيدز. |
Pese a esos esfuerzos, aún queda mucho por hacer para que el cuidado y el tratamiento no sigan fuera del alcance de la mayoría de las personas afectadas por el VIH y el SIDA. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، لا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل إذا ما أريد أن يكون الحصول على الرعاية والعلاج متوفرين لغالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La infección por el VIH y el SIDA | UN | الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA | UN | لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز |
Muchos millones de adolescentes corren peligro de contraer la infección por el VIH y son vulnerables a ella cuando se acercan a la adultez y la madurez sexual. | UN | وتتعرض ملايين كثيرة من المراهقين للخطر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وهم يدخلون مرحلة البلوغ والنضج الجنسي. |
Países que tienen una estrategia nacional para dar atención integral a los niños infectados por el VIH y a sus familias | UN | اعتماد استراتيجية وطنية لتوفير الرعاية الشاملة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم |
Sin duda, es más fácil contar el número de personas infectadas por el VIH y de personas que reciben tratamiento antirretroviral. | UN | ومن الأيسر بكل تأكيد إحصاء عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلقي العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية. |
Difusión acelerada y sostenida del tratamiento y fortalecimiento simultaneo de las medidas para hacer frente a la doble infección por el VIH y la tuberculosis | UN | مواصلة التسريع في زيادة العلاج وفي الوقت نفسه تعزيز تدابير الحد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل معا |
Esa violencia refuerza la subordinación de la mujer y promueve asimismo los abusos sexuales que dan lugar a lesiones, infección por el VIH y embarazos no deseados. | UN | فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Deben aplicarse y ampliarse suficientes programas para abordar los factores sociales, jurídicos y económicos subyacentes que aumentan el riesgo de infección por el VIH y la vulnerabilidad al virus. | UN | ولا بد من تنفيذ وتعميم برامج كافية للتصدي للعوامل الاجتماعية والقانونية والاقتصادية التحتية التي تزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتعرض للإصابة به. |
Bélgica recomendó que se hiciera un seguimiento de las madres infectadas por el VIH y a los hijos a quienes hayan transmitido el virus. | UN | وأوصت بلجيكا بإجراء متابعة طبية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال الذين تلقوا الفيروس من الأم. |
En tercer lugar, la violencia contra las mujeres y las niñas las expone a un mayor riesgo de infección por el VIH, y afecta especialmente a las que viven con el VIH. | UN | ثالثا، إن العنف ضد المرأة والفتاة يعرضهما بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Disminuyeron asimismo las tasas de mortalidad materna e infantil, de infección por el VIH y el paludismo. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
:: Mayor conocimiento y comprensión entre los jóvenes y los adolescentes de las causas de la infección por el VIH y de las medidas de prevención | UN | :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين |
APARTADO 13: El tratamiento de las mujeres infectadas por el VIH y la política de planificación familiar en el Senegal | UN | البند 13: علاج المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسياسة تنظيم الأسرة في السنغال |
:: Mayor conocimiento y comprensión entre los jóvenes y los adolescentes de las causas de la infección por el VIH y de las medidas de prevención | UN | :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين |
El creciente número de personas con infección por el VIH y de pacientes del SIDA está agobiando de manera abrumadora a sistemas de salud que ya son frágiles. | UN | وقد أصبحت النظم الصحية الهشة أصلا تنوء تحت الثقل الطاحن الناتج عن تزايد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وعدد مرضى اﻹيدز. |
Prevención de la infección por el VIH y lucha contra el sida | UN | الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز |
El Ministerio de Salud y Desarrollo Social ha elaborado directrices para la atención a los pacientes infectados por el VIH y el sida. | UN | وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية مبادئ توجيهية لإدارة حالات المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
- el tratamiento y la gestión de los casos de infección por el VIH y de SIDA entre padres e hijos y la cobertura proporcionada a escala nacional y en medios rurales y urbanos; | UN | المعالجة واﻹدارة الموفرتين في حالة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب بين اﻷطفال والوالدين والتغطية المكفولة على الصعيد الوطني وفي المناطق الحضرية والريفية؛ |