La tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles ha aumentado del 31% en 1981 a casi el 38% en 2003. | UN | فقد ارتفع معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى 38 في المائة تقريبا في عام 2003. |
La tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles aumentó del 31% en 1981 a casi el 38% en 2003. | UN | فقد ارتفع معدل الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى نحو 38 في المائة في عام 2003. |
La mitad, aproximadamente, de las muertes causadas por enfermedades no transmisibles se consideran prematuras. | UN | ويعتبر حوالي نصف الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية وفيات مبكرة. |
Se prevé que las muertes por enfermedades no transmisibles se elevarán a 52 millones en 2030. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية ليصل إلى 52 مليون وفاة في عام 2030. |
De acuerdo a la Organización Mundial de la Salud, las muertes por enfermedades no transmisibles se incrementarán en un 17% durante el próximo decenio. | UN | فبحسب منظمة الصحة العالمية، ستزيد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية بنسبة 17 في المائة في العقد القادم. |
La evidencia inicial que se ha recogido en países de ingresos bajos y medianos indica asimismo que la mortalidad causada por enfermedades no transmisibles evitables es menor en zonas con servicios vigorosos de atención primaria. | UN | كما تُشير الأدلة التي ظهرت في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل إلى أن معدل الوفيات من الأمراض غير السارية التي يمكن الوقاية منها أقل في المناطق التي توجد فيها خدمات رعاية أولية قوية. |
Tasas de mortalidad por enfermedades no transmisibles en países de altos ingresos y en países de ingresos bajos y medianos, 2008 | UN | معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008 |
En esta región, según proyecciones de la OMS, la tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles aumentará más de un 20% para 2015. | UN | وتتنبأ منظمة الصحة العالمية بأن تزداد الوفيات الناتجة في المنطقة عن الأمراض غير المعدية بنسبة تربو على 20 في المائة بحلول 2015. |
En el informe se describían los cambios en las causas de defunción y en la carga mundial de morbilidad atribuibles al aumento de la esperanza de vida, es decir, la disminución de la incidencia de las enfermedades transmisibles y el aumento de la proporción de muertes causadas por enfermedades no transmisibles. | UN | ووصف التقرير تغييرين في أسباب الوفاة وفي عبء الأمراض على الصعيد العالمي المرتبطة بارتفاع العمر المتوقع، هما انخفاض انتشار الأمراض المعدية وتزايد نسبة الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية. |
Se señalaba que los países de bajos ingresos se enfrentaban al doble desafío de reducir la morbilidad debida a enfermedades transmisibles y prevenir las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles. | UN | وأشار إلى أن البلدان المنخفضة الدخل تواجه التحدي المزدوج المتمثل في الحد من الاعتلال الناجم عن الأمراض المعدية وفي الوقاية من الوفاة المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية. |
Como se aprecia en el gráfico II, la tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles es superior en los países de ingresos bajos y medianos que en los países de altos ingresos en todos los grupos de edad. | UN | 7 - وكما يتبين من الشكل ثانيا أدناه، فإن معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية يزيد في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عن معدلها في البلدان المرتفعة الدخل في جميع الفئات العمرية. |
Junto con las enfermedades respiratorias crónicas y la diabetes, son la causa de casi el 80% de las muertes por enfermedades no transmisibles. | UN | وإذا أضفنا إلى هذين المرضين أمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري، ترتفع هذه النسبة إلى 80 في المائة من الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية. |
Para comenzar, enviemos al mundo el mensaje de que tomaremos las medidas necesarias para reducir las muertes evitables causadas por enfermedades no transmisibles en un 25% para 2025. | UN | وبداية، فلنبعث برسالة إلى العالم مفادها أننا سنتخذ الخطوات الضرورية للحد من الوفيات التي يمكن تجنبها والناجمة عن الأمراض غير المعدية بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2025، أي 25 بحلول 25. |
:: Para 2030, reducir en un tercio la mortalidad prematura por enfermedades no transmisibles mediante la prevención y el tratamiento, y promover la salud mental y el bienestar | UN | :: تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج، وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030 |
Para el año 2030, se prevé que el número de muertes por enfermedades no transmisibles sea cinco veces mayor al número de muertes causadas por enfermedades transmisibles. | UN | وبحلول عام 2030، يتوقع أن يصل عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية إلى خمسة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية. |
:: Las proyecciones a escala mundial prevén que las muertes por enfermedades no transmisibles aumentarán un 17% en los diez próximos años, y un 27% en la región de África. | UN | :: وأن من المتوقع أن تزداد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية على المستوى العالمي بنسبة 17 في المائة خلال السنوات العشر القادمة وبنسبة 27 في المائة في إقليم أفريقيا؛ |
Los oradores pusieron de relieve que la mayoría de las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles podían evitarse y que la prevención era indispensable para responder con mayor eficacia a las enfermedades no transmisibles a nivel nacional y mundial. | UN | 18 - وشدد المتكلمون على أنه يمكن إلى حد كبير الوقاية من الوفيات المبكرة بسبب الأمراض غير المعدية، وهذه الوقاية أساسية من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لهذه الأمراض على الصعيدين الوطني والعالمي. |
En África mueren más mujeres de 15 a 59 años de edad por enfermedades no transmisibles que en los países de ingresos altos. | UN | ويفوق عدد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 59 سنة واللاتي يمتن بسبب الأمراض غير المعدية في أفريقيا عددهن في البلدان المرتفعة الدخل. |
Esa razón consiste en que las consecuencias de la epidemia de enfermedades no transmisibles se extienden mucho más allá del sector de la salud o de la salud de las personas afectadas trágicamente por enfermedades no transmisibles. | UN | يتمثل ذلك السبب في حقيقة أن آثار وباء الأمراض غير المعدية تتخطى بكثير القطاع الصحي وصحة الأفراد الذين يعانون للأسف من الأمراض غير المعدية. |
:: Capacitar a los sistemas de salud para responder de manera más efectiva y equitativa a las necesidades de atención de salud de las personas pobres afectadas por enfermedades no transmisibles y traumatismos en países de ingresos bajos y medianos; | UN | تمكين النظم الصحية من الاستجابة بمزيد من الفعالية والإنصاف لاحتياجات الفقراء الذين يُعانون من أمراض غير سارية وإصابات من الرعاية الصحية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل؛ |
Si bien comúnmente se piensa que estas enfermedades afectan principalmente a la población de mayores ingresos, casi el 80% de las muertes por enfermedades no transmisibles se producen en los países en desarrollo. | UN | وفي حين يعتقد عامة الناس أن هذه الأمراض تصيب في المقام الأول السكان مرتفعي الدخل، يحدث قرابة 80 في المائة من الوفيات ذات الصلة بالأمراض غير المعدية في البلدان النامية. |
Se calcula que el 44% de las muertes causadas por enfermedades no transmisibles y el 87% de los traumatismos ocurren en países de bajos ingresos antes de los 60 años de edad. | UN | ويُقدر أن 44 في المائة من الوفيات الناجمة عن أمراض غير سارية و 87 في المائة من الإصابات تحدث في البلدان منخفضة الدخل قبل سن الستين. |
En 2004, las enfermedades cardiovasculares provocaron 1,6 millones de defunciones, o sea el 51% de todas las defunciones por enfermedades no transmisibles. | UN | وبلغت حالات الوفاة بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية 1.6 مليون حالة وفاة، وعُزي 51 في المائة من مجموع الوفيات إلى الأمراض غير المعدية في عام 2004. |
El Dr. Nabil Kronfol, Profesor, Facultad de Salud y Ciencias, Universidad de Beirut, Líbano, demostró que en los países de ingresos bajos y medianos con sistemas de salud cimentados en la atención primaria se están registrando tasas más reducidas de mortalidad y morbilidad causadas por enfermedades no transmisibles. | UN | 34 - وعرض الدكتور نبيل قرنفل، الاستاذ، كلية الصحة والعلوم، جامعة بيروت، أن البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل التي لديها نظام صحي يرتكز على الرعاية الأولية تشهد معدلات وفيات ومرض أقل نتيجة الإصابة بأمراض غير سارية. |