"por esos motivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولهذه الأسباب
        
    • لهذه الأسباب
        
    • ولتلك الأسباب
        
    • على هذه الأسس
        
    • لتلك الأسباب
        
    • بالاستناد إلى هذه الأسس
        
    • بناء على هذه اﻷسس
        
    • على أساس هذه الاعتبارات
        
    • على هذه الأسباب
        
    • إلى هذه الأسباب
        
    Podemos comprenderlo. por esos motivos, hemos estado dispuestos a escuchar y creo que el período de sesiones oficioso ha sido de la máxima utilidad. UN ونحن نفهم ذلك، ولهذه الأسباب كنا على استعداد لأن نصغي، وأعتقد أن الدورة غير الرسمية كانت مفيدة جداً.
    por esos motivos, apoya la concesión de prestaciones a los funcionarios de la Organización de conformidad con la legislación del Estado Miembro de origen. UN ولهذه الأسباب فهو يؤيد منح المزايا للموظفين بالمنظمة وفقا لتشريعات دولهم الأعضاء الأصلية.
    por esos motivos, Australia ha votado de nuevo a favor del proyecto de resolución presentado en relación con este tema del programa. UN ولهذه الأسباب صوتت استراليا من جديد مؤيدة للقرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    En las entrevistas el Relator Especial pudo apreciar en efecto que había víctimas que no presentaban denuncias por esos motivos. UN ولاحظ المقرر الخاص أثناء مقابلاته أن كثيراً من الضحايا لم يتقدموا بشكاوى لهذه الأسباب.
    Es precisamente por esos motivos concretos que Israel saluda la iniciativa que encarna la NEPAD. UN ولتلك الأسباب بالتحديد تحيي إسرائيل الخطوة الأولى التي تجسدها المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sobre la base de los antecedentes de que dispone, el Comité no puede, pues, entender que se ha producido una violación del Pacto por esos motivos. UN ولهذا السبب لا تستطيع اللجنة استنادا إلى المواد المعروضة عليها أن تستنتج حدوث انتهاك للعهد على هذه الأسس.
    por esos motivos, el Canadá se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN لتلك الأسباب امتنعت كندا عن التصويت على القرار.
    por esos motivos, es fundamental que se considere la posibilidad de aprobar sin demoras un régimen de incentivos. UN ولهذه الأسباب يلزم حتما النظر في الموافقة على مجموعة الحوافز بدون تأخير.
    por esos motivos, el Gabón votará en contra del proyecto de enmienda e insta a los demás Estados Miembros a seguir su ejemplo. UN ولهذه الأسباب فإن بلده سيصوت ضد التعديل المقترَح ويحث الدول الأعضاء على الأخرى أن تحذو حذوه.
    por esos motivos, no se debería depender exclusivamente del enfoque de ejecución de la ley como método de prevención. UN ولهذه الأسباب ينبغي ألا يعتمد نهج إنفاذ القانون حصرا وسيلة لمنع الاتجار.
    por esos motivos, el Ecuador ha votado en contra del proyecto de resolución. UN ولهذه الأسباب فإن إكوادور قد صوَّتت ضد مشروع القرار.
    por esos motivos en particular, Dinamarca apoyaba firmemente el mecanismo. UN ولهذه الأسباب على وجه الخصوص، تدعم الدانمرك بشدة آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    por esos motivos, el autor afirma haber sido víctima directa de una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 7 del Pacto. UN ولهذه الأسباب يدعي صاحب البلاغ، أنه هو نفسه ضحية مباشرة لانتهاك المادة 7 من العهد.
    por esos motivos, el Tribunal de Apelación desestimó el recurso. UN ولهذه الأسباب رفضت محكمة الاستئناف دعوى الاستئناف.
    por esos motivos, el autor afirma haber sido víctima directa de una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 7 del Pacto. UN ولهذه الأسباب يدعي صاحب البلاغ، أنه هو نفسه ضحية مباشرة لانتهاك المادة 7 من العهد.
    Por consiguiente, Jordania no tiene necesidad de mantener sus reservas por esos motivos. UN ولذلك، ليس ثمة من داع لأن يبقي الأردن على تحفظه استنادا لهذه الأسباب.
    por esos motivos, están completamente fuera de lugar las recientes propuestas de ampliar más allá de los compromisos asumidos en la Convención los esfuerzos de los países en desarrollo por mitigar el cambio climático. UN لهذه الأسباب يرى وفده أن المقترحات الجديدة التي تهدف إلى زيادة جهود البلدان النامية في مواجهة تغيُّر المناخ بما يتعدى التزاماتها الحالية بموجب الاتفاقية هو أمر في غير موضعه.
    El Iraq sostiene que por esos motivos el contrato no debería considerarse válido y eficaz. UN ويقول العراق إنه لا يمكن لهذه الأسباب اعتبار العقد صحيحاً وذا أثر.
    por esos motivos nos vimos obligados a abstenernos en la votación de este proyecto de resolución. UN ولتلك الأسباب اضطررنا إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    por esos motivos, Malasia votó en contra de la resolución. UN ولتلك الأسباب صوتت ماليزيا معارضة للقرار.
    Sobre la base de los antecedentes de que dispone, el Comité no puede, pues, entender que se ha producido una violación del Pacto por esos motivos. UN ولهذا السبب لا تستطيع اللجنة استنادا إلى المواد المعروضة عليها أن تستنتج حدوث انتهاك للعهد على هذه الأسس.
    por esos motivos, el Canadá ha votado en contra de la resolución A/60/L.29. UN وقد صوتت كندا ضد مشروع القرار A/60/L.29 لتلك الأسباب.
    Opinaron que la disposición era inadecuada y, en cualquier caso, no debería aplicarse si la población del Estado lesionado resultara igualmente perjudicada de no hacerse, por esos motivos, una reparación plena. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أن هذه الفقرة غير مناسبة وأنها لن تنفذ في جميع اﻷحوال اذا كان سكان الدولة المضرورة في وضع غير مؤات بالمثل نتيجة لعدم الجبر الكامل بناء على هذه اﻷسس.
    En opinión del Estado parte, el Comité ignoró el hecho de que el autor, por razones propias, no había presentado una solicitud por esos motivos. UN وترى الدولة الطرف أن اللجنة تجاهلت حقيقة أن صاحب البلاغ عجز - لأسباب تخصه - عن تقديم طلب على أساس هذه الاعتبارات.
    También prohíbe la concesión directa u indirecta de ventajas o prerrogativas y la restricción de los derechos por esos motivos. UN كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب.
    Al parecer, la mayoría de los Estados no habían denegado solicitudes por esos motivos. UN وذكرت أكثرية الدول في تقاريرها أنَّها لم ترفض طلبات استناداً إلى هذه الأسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus