También por estas razones la reforma de las Naciones Unidas es imperativa. | UN | ولهذه الأسباب أيضا، من الضرورة القصوى القيام بإصلاح الأمم المتحدة. |
por estas razones, el Gobierno de Noruega objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Omán. | UN | ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة عمان. |
por estas razones, el Comité recomienda firmemente la adopción formal del Pacto o su incorporación a la legislación nacional. | UN | ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا. |
Los Estados cuyos ciudadanos migran por estas razones comparten la problemática con los Estados que reciben grandes cantidades de migrantes. | UN | والدول التي يهاجر مواطنوها لهذه الأسباب تشترك في هذه المشاكل مع البلدان التي تتلقى أعداداً كبيرة من المهاجرين. |
por estas razones, nos abstendremos de participar en la moción de no adoptar medidas. | UN | ولهذه الأسباب سنمتنع عن التصويت بشأن اقتراح عدم اتخاذ إجراء. |
por estas razones el Grupo Asiático no puede apoyar dicha recomendación. | UN | ولهذه الأسباب لا تستطيع المجموعة الآسيوية تأييد هذه التوصية. |
por estas razones, es de suma importancia que podamos hacer frente a los desafíos de la mundialización y contrarrestar muchos de sus efectos negativos. | UN | ولهذه الأسباب يهمنا بالغ الأهمية أن نكون قادرين على مواجهة تحديات العولمة والتصدي لكثير من آثارها السلبية. |
por estas razones, la Asociación pide al Comité Especial que apruebe el proyecto de resolución. | UN | ولهذه الأسباب ترجو الجمعية اللجنة الخاصة أن تعتمد مشروع القرار. |
por estas razones, el momento es idóneo para proceder a una reevaluación de la norma. | UN | ولهذه الأسباب فقد آن الأوان لإعادة تقييمها. |
por estas razones, el Comité recomienda firmemente la adopción formal del Pacto o su incorporación a la legislación nacional. | UN | ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا. |
por estas razones, la mujer tiene derecho a decidir el número y el espaciamiento de los hijos que tiene. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
por estas razones no puedo estar de acuerdo con el dictamen del Comité a este respecto. | UN | ولهذه الأسباب فإنني لا أستطيع أن أتفق مع آراء اللجنة في هذا الصدد. |
por estas razones, el Comité recomienda firmemente la adopción formal del Pacto o su incorporación a la legislación nacional. | UN | ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا. |
por estas razones, la mujer tiene derecho a decidir el número y el espaciamiento de los hijos que tiene. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
por estas razones, el Comité recomienda firmemente la adopción formal del Pacto o su incorporación a la legislación nacional. | UN | ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا. |
por estas razones, la mujer tiene derecho a decidir el número y el espaciamiento de los hijos que tiene. | UN | ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر. |
por estas razones pedimos que al continente africano se le otorguen dos puestos permanentes con derecho a veto y dos puestos adicionales no permanentes. | UN | ولهذه الأسباب نطالب بأن تعطى القارة مقعدين دائمين لهما حق النقض، ومقعدين إضافيين غير دائمين. |
por estas razones, mi delegación se abstuvo en la votación. | UN | لهذه الأسباب التي بينتها، امتنع وفدي عن التصويت. |
por estas razones, lamento profundamente el hecho de que este año la Comisión se encuentre en el mismo estado de estancamiento. | UN | لهذه الأسباب آسف عميق الأسف لأن الهيئة تواجه هذه السنة نفس المأزق. |
por estas razones, la sharia islámica prevé que la mujer tenga derecho al divorcio solamente por decisión de un juez cherénico. | UN | لهذه الأسباب لا تمنح الشريعة الإسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي. |
por estas razones, Cuba ha podido sumarse hoy al consenso sobre la resolución. | UN | ولتلك الأسباب تمكنت كوبا من الانضمام إلى توافق الآراء على القرار. |
2.3 por estas razones, el Comité celebraría recibir, lo más pronto que sea conveniente para Viet Nam, un informe de los resultados de la asistencia técnica prestada hasta la fecha, incluida cualquier iniciativa destinada a cumplir las obligaciones que impone a Viet Nam la resolución. | UN | 2-3 لتلك الأسباب تكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو استلمت تقريرا، بأسرع ما تستطيع فييت نام، عن نتائج المساعدة التقنية المقدمة حتى الآن، بما في ذلك أي مبادرات تستهدف الوفاء بالتزامات فييت نام بموجب القرار. |
por estas razones se reconoce que la microfinanciación sostenible es un instrumento valioso para aliviar la pobreza. | UN | وهذه هي الأسباب التي تدعو إلى اعتبار التمويل المستدام للمشاريع الصغيرة أداة قوية للتخفيف من وطأة الفقر. |