"por familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل أسرة
        
    • كل أسرة
        
    • للأسرة الواحدة
        
    • لكل عائلة
        
    • الأسرة الواحدة
        
    • لكل وحدة عائلية
        
    • لﻷسرة المعيشية الواحدة
        
    • من كل عائلة
        
    • التكميلية للأسر
        
    • لكل وحدة أسرية
        
    • للعائلة
        
    La disponibilidad de agua ha permitido a las mujeres plantar huertos familiares, lo que se ha traducido en ahorros de hasta 1.000 chelines mensuales por familia. UN ولقد أدى توافر المياه إلى تمكين النساء من إنشاء حدائق منزلية أدت إلى توفير ما يصل إلى 1000 شلن كيني لكل أسرة.
    Los cálculos de esos gastos arrojan 30.000 dólares por familia durante un período de 10 semanas. UN وتبلغ التكاليف المقدرة 000 30 دولار لكل أسرة لمدة 10 أسابيع.
    En esa política hay una norma afirmativa que estipula que, de los cuatro niños por familia, por lo menos dos deben ser de sexo femenino. UN وفي إطار هذه السياسة، يوجد نص إيجابي يقضي بوجود طفلتين على الأقل من بين الأطفال الأربعة لكل أسرة.
    No obstante, debido a la falta de fondos, sólo había sido posible conceder 100 dólares por familia a las más necesitadas. UN بيد أنه نظرا لنقص اﻷموال لا يمكن منح كل أسرة في حاجة شديدة الى التعويض أكثر من ١٠٠ دولار أمريكي.
    Hemos enviado dinero a 35 000 personas en la zona rural de Kenya y Uganda en un pago de 1 000 dólares por familia. TED أرسلنا أموالا نقدا إلى 35000 شخص في أنحاء القرى في كينيا وأوغندا على دفعات فردية بقيمة 1000 دولار للأسرة الواحدة.
    Siete hijos por familia. Un crecimiento tremendo del 3,3%. TED هو سبعة اطفال لكل عائلة انه رقم نمو سكاني كبير وصل الى 3.3
    Del mismo modo, el máximo semanal de prestaciones relacionadas con la remuneración es de 45 libras por familia. UN وكذلك تخضع الاستحقاقات المرتبطة بالدخل إلى حد أعلى لا يتجاوز 45 جنيهاً إسترلينياً في الأسبوع لكل أسرة معيشية.
    El número modal de hijos por familia es de dos y hay pruebas de que la crianza de los hijos se está aplazando para después de los primeros años de matrimonio. UN والعدد المثالي للأطفال لكل أسرة اثنان، وهناك ما يدل على أن الحمل يؤجل إلى ما بعد السنة الأولى من الزواج.
    Reciben 6.000 metros cuadrados de tierra por cabeza y un crédito a 20 años a un interés del 0,5% por familia. UN ويحصلون على 000 6 متر مربع من الأرض لكل فرد، وقرض لمدة 20 عاما بفائدة قدرها 0.5 في المائة لكل أسرة.
    El Gobierno también continúa aplicando el programa " una vaca por familia " para mejorar la capacidad de los hogares para generar ingresos. UN وتواصل الحكومة أيضا تنفيذ برنامج تأمين بقرة واحدة لكل أسرة بغرض تحسين قدرة الأسر المعيشية على كسب الدخل.
    La cuantía de la ayuda es de 1.000 Rf por hijo, con un límite de 3.000 Rf por familia. UN وتبلغ قيمة المساعدة 000 1 روفية لكل طفل بحد أقصى 000 3 روفية لكل أسرة.
    Se estima que, en promedio, la deuda por familia en los territorios ocupados ha aumentado en un 154%, y que el 56% de las familias piden dinero prestado para comprar alimentos. UN ويعتقد أن متوسط الدين لكل أسرة معيشية في اﻷراضي المحتلة قد ازداد بنسبة ١٥٤ في المائة، وأن ٥٦ في المائة من اﻷسر تقترض لتشتري الغذاء.
    La tasa de natalidad entre los árabes musulmanes de Israel descendió de un promedio de 9,22 hijos por familia en el decenio de 1960 a 8,5 en 1975 y continuó descendiendo espectacularmente hasta 1986, cuando se estabilizó en 4,6. UN انخفض معدل الولادات بين عرب اسرائيل من المسلمين من معدل ٩,٢٢ طفلا لكل أسرة في الستينات إلى ٨,٥ في عام ١٩٧٥، ثم واصل الانخفاض بشكل حاد حتى عام ١٩٨٦ حيث استقر عند معدل ٤,٦.
    Transferencias financieras tales como los subsidios familiares, y beneficios no monetarios tales como el suministro de transporte y de libros de texto gratuito para los niños en edad escolar, representan beneficios de facto anuales de 3.400 euros por familia. UN والتحويلات المالية مثل العلاوة العائلية والفوائد غير النقدية مثل الكتب المدرسية ووسائل النقل المجانية ﻷطفال المدارس تقدر واقعيا ﺑ ٤٠٠ ٣ يورو لكل أسرة كل عام.
    Se le informó que por cuatro hijos por familia se entendía cuatro hijos por mujer, permitiéndose así la matrícula de hijos nacidos de la segunda y subsiguientes mujeres. UN وأُخبرت بأن مفهوم أربعة أطفال لكل أسرة فسِّر بأنه يعني أربعة أطفال لكل إمرأة مما يسمح بتسجيل الأطفال المولودين للزوجة الثانية والزوجات اللاحقات.
    Según parece, con arreglo al programa de universalización de la enseñanza primaria se tolera la inclusión de hijos adicionales, sin alterarse la norma de los cuatro por familia, de suerte que representa un mensaje subliminal sobre la conveniencia de tener familias más pequeñas. UN ويبدو أن هناك تسامحاً فيما يخص استفادة مزيد من الأطفال من برنامج تعميم التعليم الابتدائي، مع عدم تغيير قاعدة الأربعة أطفال لكل أسرة كي تمثل رسالة موجهة إلى اللاشعور بشأن استصواب الأسر الأصغر حجما.
    Esta situación se ve exacerbada por el aumento del número de niños por familia y la imposibilidad de acceder a la educación o a la atención médica a precios asequibles. UN وتتفاقم هذه المشكلة مع ازدياد عدد اﻷطفال في كل أسرة وعدم إمكانية الحصول على التعليم أو الرعاية الصحية بتكاليف محتملة.
    Se distribuyó un total de 259.498 dólares en asistencia en efectivo a 1.856 familias, a un promedio de 140 dólares por familia. UN وقد وزعت مساعدة نقدية وصلت إلى نحو 498 259 دولارا على 856 1 أسرة بمتوسط قدره 140 دولارا للأسرة الواحدة.
    Y $1 .5 millones por familia, anualmente, durante 30 años. Open Subtitles و مليون دولار و نصف لكل عائلة سنويا لمدة ثلاثون عاما
    Número medio de personas por familia (tamaño de la familia) UN متوسط عدد أفراد الأسرة الواحدة (حجم الأسرة )
    30.000 dólares de indemnización máxima por familia. UN ٠٠٠ ٠٣ دولار أمريكي حد أقصى لكل وحدة عائلية.
    Las respuestas se utilizaron para calcular un valor medio por familia de aproximadamente 108 dólares EE.UU. En otro estudio, se calculó que el valor que los turistas internacionales estarían dispuestos a pagar por tener acceso sería de 65 dólares EE.UU. por turista. UN وجرى استخدام اﻹستجابات لتقدير قيمة متوسطة لﻷسرة المعيشية الواحدة تبلغ حوالي ٨٠١ من دولارات الولايات المتحدة. وفي دراسة أخرى، قُدرت القيمة التي يكون السياح الدوليون مستعدين لدفعها للدخول بمبلغ ٥٦ من دولارات الولايات المتحدة للسائح الواحد.
    Necesitamos voluntarios. Un hombre por familia para salir y aprovisionarnos de comida. Open Subtitles نحتاج لمتطوع واحد من كل عائلة يذهب خارج السور ويحصل على الطعام
    Número promedio de beneficiarios de la prestación suplementaria por familia con varios hijos: UN متوسط عدد المستفيدين من العلاوات التكميلية للأسر التي لديها أطفال:
    Las cantidades máximas que pueden concederse a los reclamantes por sufrimientos morales de conformidad con la decisión 8 son de 30.000 dólares de los EE.UU. por reclamante y de 60.000 dólares de los EE.UU. por familia. UN وتبلغ قيمة التعويضات التي قد تُمنح للمطالبين عن الآلام والكروب الذهنية، عملا بالمقرر 8، 000 30 دولار لكل مطالب و000 60 دولار لكل وحدة أسرية.
    Debido a la falta de recursos necesarios se está efectuando con suma lentitud el programa gubernamental de concesión de un subsidio de 200.000 rublos por familia. UN ونظرا لعدم توفر الموارد المناسبة تتباطأ عملية تنفيذ البرامج الحكومية الرامية إلى القيام لمرة واحدة بتوزيع مبلغ مائتي ألف روبل للعائلة الواحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus