"por fuentes no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مصادر غير
        
    • من المصادر غير
        
    La incorporación de plomo puede resultar aumentada por fuentes no corrientes, tales como remedios populares, productos cosméticos y actividades recreativas. UN ويمكن أن يزداد المتحصل من الرصاص من مصادر غير نمطية مثل الأدوية الشعبية، أدوات التجميل وأنشطة الهوايات.
    Según se ha informado, ha habido casos de personas y entidades incluidas por los comités de sanciones en sus listas que se enteraron de ello por fuentes no oficiales. UN وهناك حالات صَنفت فيها لجان الجزاءات أفرادا وكيانات ذكروا أنهم علموا من مصادر غير رسمية بإدراجهم في القوائم.
    Se señaló en este sentido que existía una notable discrepancia entre la información sobre la situación en Nigeria que figuraba en el informe y la facilitada por fuentes no gubernamentales fiables. UN وأشاروا في هذا السياق إلى وجود فرق شاسع بين ما يتضمنه التقرير من معلومات عن الحالة في نيجيريا وبين المعلومات المقدمة من مصادر غير حكومية موثوق بها.
    III. Material proporcionado por fuentes no gubernamentales 27 UN الثالث- المواد الواردة من المصادر غير الحكومية٥٢
    MATERIAL PROPORCIONADO por fuentes no GUBERNAMENTALES UN المواد الواردة من المصادر غير الحكومية
    III. Material proporcionado por fuentes no gubernamentales 24 UN الثالث- معلومات مقدمة من مصادر غير حكومية٢٢
    MATERIAL PROPORCIONADO por fuentes no GUBERNAMENTALES UN معلومات مقدمة من مصادر غير حكومية
    Se señaló en este sentido que existía una notable discrepancia entre la información sobre la situación en Nigeria que figuraba en el informe y la facilitada por fuentes no gubernamentales fiables. UN وأشاروا في هذا السياق إلى وجود فرق شاسع بين ما يتضمنه التقرير من معلومات عن الحالة في نيجيريا وبين المعلومات المقدمة من مصادر غير حكومية موثوق بها.
    De este modo, mi delegación pudo aclarar numerosas cuestiones respecto de las cuales algunos miembros del Comité de Derechos Humanos disponían de información aportada por fuentes no gubernamentales. UN وهكذا استطاع وفدي أن يوضح العديد من القضايا التي حصل بعض أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على معلومات عنها من مصادر غير حكومية.
    III. Material proporcionado por fuentes no gubernamentales 20 UN الثالث - مواد مقدمة من مصادر غير حكومية ٩١
    MATERIAL PROPORCIONADO por fuentes no GUBERNAMENTALES UN مواد مقدمة من مصادر غير حكومية
    Otros datos proporcionados por fuentes no gubernamentales UN مواد أخرى مقدمة من مصادر غير حكومية
    III. Material proporcionado por fuentes no gubernamentales 21 UN الثالث - مواد مقدمة من مصادر غير حكومية ١٢
    MATERIAL PROPORCIONADO por fuentes no GUBERNAMENTALES UN مواد مقدمة من مصادر غير حكومية
    III. Material proporcionado por fuentes no gubernamentales 22 UN الثالث- المواد المقدمة من مصادر غير حكومية 22
    MATERIAL PROPORCIONADO por fuentes no GUBERNAMENTALES UN المواد المقدمة من مصادر غير حكومية
    Se presta particular atención a las nuevas posibilidades ofrecidas por fuentes no tradicionales de financiación, así como por nuevos donantes en la región. UN وتولى عناية خاصة لامكانيات التمويل الجديدة المنبثقة من مصادر غير تقليدية ، بما فيها الجهات المانحة الناشئة داخل المنطقة .
    Según la información facilitada por fuentes no oficiales, en las sesiones de la Convención Nacional hubo desacuerdo entre las ideas federalistas propuestas por los partidos étnicos que habían aceptado el alto el fuego y las ideas unitarias de los partidarios del Gobierno. UN وتفيد معلومات من مصادر غير رسمية أن خلافاً قد نشأ أثناء المؤتمر الوطني، بخصوص الأفكار ذات النزعة الفدرالية التي اقترحتها الأطراف العرقية المشاركة في وقف إطلاق النار والأفكار ذات النزعة الوحدوية التي اقترحها أنصار الحكومة.
    11. Acoge con beneplácito el aumento de las contribuciones financieras aportadas al sistema de las Naciones Unidas por fuentes no gubernamentales como la sociedad civil, organizaciones particulares y fundaciones; UN 11 - ترحب بنمو حجم التمويل المقدم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من المصادر غير الحكومية، مثل المجتمع المدني، ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته؛
    Los datos proporcionados por fuentes no gubernamentales sobre el porcentaje de civiles entre las víctimas mortales son en general concomitantes y suscitan muy serias inquietudes sobre la forma en que Israel llevó a cabo las operaciones militares en Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    Los datos proporcionados por fuentes no gubernamentales sobre el porcentaje de civiles entre las víctimas mortales son en general concomitantes y suscitan muy serias inquietudes sobre la forma en que Israel llevó a cabo las operaciones militares en Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus