Las contribuciones son aportadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por fuentes no gubernamentales, incluso fundaciones, universidades y particulares. | UN | وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد. |
Las contribuciones son aportadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por fuentes no gubernamentales, incluso fundaciones, universidades y particulares. | UN | وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد. |
Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. | UN | وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل. |
Como puede verse en dicho anexo, la Dependencia cuenta actualmente con 15 oficiales militares proporcionados en préstamo por gobiernos. | UN | وكما يتبين من المرفق، فإن بالوحدة حاليا ١٥ من الضباط العسكريين المعارين من حكومات. |
Esta última cifra, sin embargo, no incluye al personal proporcionado por gobiernos a la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
En el cuadro 5 figuran las contribuciones en especie aportadas por gobiernos. | UN | ويبين الجدول ٥ التبرعات العينية من الحكومات. |
Intereses devengados Contribuciones pendientes de pago prometidas por gobiernos para el bienio en curso y bienios anteriores | UN | تبرعـات معلنــة قيــد التحصيــل من الحكومات عن السنة الحالية وعن فترة السنتين السابقة |
Disminución de las contribuciones pendientes de pago prometidas por gobiernos | UN | النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات |
Recopilación de información proporcionada por gobiernos huéspedes potenciales | UN | جمع معلومات من الحكومات المضيفة المحتملة |
Recopilación de ofertas hechas por gobiernos para acoger a la secretaría permanente | UN | تجميــع للعروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة |
Este comité debería estar formado por gobiernos y representantes indígenas. | UN | وينبغي أن تتألف هذه اللجنة من كل من الحكومات وممثلي السكان اﻷصليين. |
Personal proporcionado a las Naciones Unidas por gobiernos y otras entidades, | UN | الموظفون المقدمون إلى اﻷمم المتحدة من الحكومات وكيانات |
No se ha podido presentar información sobre el personal civil cedido gratuitamente a la Organización por gobiernos debido a la muy corta duración de su asignación a la División. | UN | ولم يتسن توفير معلومات عن الموظفين المدنيين المعارين مجانا من الحكومات للمنظمة، نظرا لشدة قصر مدد انتدابهم للشعبة. |
Contribuciones pendientes de pago prometidas por gobiernos para el bienio en curso y bienios anteriores | UN | تبرعات معلنة قيد التحصيل من الحكومات عن فترة السنتين الحالية وعن فترات السنتين السابقة |
En muchos casos el Relator Especial ha sido invitado directamente por gobiernos interesados en examinar diversos aspectos de la aplicación de las Normas. | UN | ففي حالات كثيرة تلقى المقرر الخاص دعوات مباشرة من الحكومات المهتمة ببحث اﻷوجه المختلفة لتنفيذ القواعد. |
Contribuciones hechas por gobiernos y otras fuentes | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات ومن المصادر اﻷخرى |
Lista de los candidatos propuestos por gobiernos de Estados Partes | UN | قائمة مرشحين مقدمة من حكومات الدول اﻷطراف |
Esa misma función se ha cumplido, cada vez en mayor medida, a los efectos de canalizar al PNUD los costos absorbidos por gobiernos nacionales. | UN | ويتم القيام بصورة متزايدة بهذه الوظيفة لتوجيه تقاسم التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جانب الحكومات. |
En el contexto de los crímenes contra la humanidad cometidos no sólo por gobiernos sino por organizaciones o grupos, esto resulta aquí pertinente. | UN | وهذا يعتبر ملائماً هنا في سياق الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة لا من قبل الحكومات فحسب بل من قبل المنظمات والجماعات أيضاً. |
Recomendaron también que en este sentido se organizase una mesa redonda integrada por gobiernos y representantes del sector privado y de la sociedad civil. | UN | وقدما توصية بعقد اجتماع مائدة مستديرة بهذا الشأن يشارك فيه ممثلون عن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
En 1997 se utilizaron en la sala de audiencias dos maquetas a escala donadas por gobiernos de los lugares en que se habían cometido los crímenes. | UN | وفي عام ١٩٩٧ استخدم نموذجين مصغرين لمواقع ارتكاب الجريمة، تبرعت بها الحكومات. |
Información facilitada por gobiernos y organizaciones | UN | المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات |
Con arreglo al párrafo 36 de la decisión 7 del Consejo de Administración, en principio existe indemnización para reembolsar los pagos efectuados o el socorro proporcionado por gobiernos a terceros por las pérdidas incluidas en alguno de los criterios adoptados por el Consejo de Administración. | UN | وعملاً بالفقرة 36 من مقرر مجلس الإدارة 7، يمكن من حيث المبدأ تقديم تعويض لتسديد ما قدمته الحكومات من مدفوعات أو من إغاثة للغير لقاء خسائر مشمولة بأي من المعايير التي اعتمدها مجلس الإدارة. |
Cabe observar también que hay muchos mecanismos conjuntos establecidos por gobiernos locales de las regiones fronterizas. | UN | ويُلاحظ أيضاً أن هناك العديد من حالات الآليات المشتركة المنشأة من قِبَل الحكومات المحلية على امتداد الحدود(). |
Durante el período comprendido por el informe, la Representante Especial ha enviado varias comunicaciones sobre leyes redactadas y promulgadas por gobiernos y parlamentos que limitan el espacio de las actividades sobre los derechos humanos. | UN | وقد وجهت الممثلة الخاصة أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسائل عديدة تتعلق بقوانين صيغت وسنت من قبل حكومات وهيئات تشريعية تقضي بتقييد المجال الذي يجوز فيه الاضطلاع بأنشطة حقوق الإنسان. |
De esas iniciativas, 30 fueron reproducidas por gobiernos, 17 por entidades de las Naciones Unidas y 14 por organizaciones no gubernamentales o el sector privado. | UN | ومن هذه المبادرات تم تكرار 30 مبادرة من جانب حكومات و 17 مبادرة من جانب كيانات تابعة للأمم المتحدة و 14 مبادرة من جانب منظمات غير حكومية أو من جانب القطاع الخاص. |
Hasta ahora, la Comisión ha dependido casi exclusivamente de personal proporcionado por gobiernos, que prestan servicios por períodos de tres meses. | UN | وحتى اﻵن، تعتمد اللجنة، بصورة شبه حصرية، على أفراد معارين من حكوماتهم لمدة ثلاثة أشهر. |
Finalmente, al ser las decisiones de los órganos de las Naciones Unidas adoptadas por gobiernos, existe el riesgo de que sean de carácter político y de que carezcan de objetividad. | UN | ومن ناحية أخرى ونظرا ﻷن قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة تتخذ بواسطة الحكومات فإنها كثيرا ما تتسم بطابع سياسي وتفتقر للموضوعية. |
Entre esos documentos figuran informes y declaraciones de la época, presupuestos, estimaciones de gastos y una correspondencia varia preparada por las Naciones Unidas, principalmente por la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre, así como por gobiernos y otras instituciones internacionales, que a la sazón intervinieron activamente en la acción de socorro en Jordania. | UN | وتشمل هذه المستندات تقارير وبيانات معاصرة، وميزانيات، وتكاليف مقدرة، ومراسلات مختلفة أعدتها الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مكتب منسق عمليات الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الكوارث، فضلاً عن حكومات ووكالات دولية أخرى اشتركت بنشاط في المجهود المبذول لتوفير الإغاثة في الأردن وقتذاك. |
Consisten en fondos aportados con fines concretos al UNICEF por gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos del sistema de las Naciones Unidas. fondos fiduciarios. | UN | التبرعات - هي مساهمات تقدم إلى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع إلى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في الأمم المتحدة. |