"por habitante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصيب الفرد
        
    • للفرد الواحد
        
    • الفردي
        
    • لكل فرد
        
    • بالنسبة للفرد
        
    • حسب الفرد الواحد
        
    • لنصيب الفرد
        
    • لكل نسمة
        
    • بحسب الفرد
        
    • حصة الفرد
        
    • الفرد من
        
    • للفرد فيها
        
    • للشخص الواحد
        
    • لكل ساكن
        
    • الفرد فيها
        
    Nos parece injusto que se argumente que el motivo estriba en el nivel elevado de nuestro producto interno bruto por habitante. UN ونحن نرى أن السبب الذي قدم لهذا، والقائم على ارتفاع نصيب الفرد من الناتج الوطني اﻹجمالي، غير منصف.
    Existen disparidades significativas en el PIB por habitante entre los países de la región. UN ويتفاوت نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تفاوتا كبيرا بين دول المنطقة.
    Con una población de 5,8 millones de habitantes, con una tasa de crecimiento del 3,1% anual, con un productos interno bruto (PIB) de 180 dólares por habitante en 1993, Burundi es uno de los países más pobres del mundo. UN ويبلغ عدد سكان البلد ٨,٥ مليون نسمة، وهم يتزايدون بنسبة ١,٣ في المائة سنوياً، ويعد الناتج المحلي الاجمالي من أدنى المستويات في العالم، إذ أنه بلغ ٠٨١ دولاراً للفرد الواحد في سنة ٣٩٩١.
    Los datos sobre el PIB por habitante son los correspondientes a 1991. UN وتتعلق بيانات الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد بعام ١٩٩١.
    No debía olvidarse que muchos de los pueblos de la región en cuestión tenían ingresos por habitante aún más bajos que los palestinos. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن دخل الفرد في كثير من شعوب المنطقة المعنية يقل حتى عن الدخل الفردي للفلسطينيين.
    Por tanto, el gasto por habitante en educación asciende a unos 2,30 dólares. UN ولذلك فإن اﻹنفاق على التعليم لكل فرد هو ٠٣,٢ دولار تقريبا.
    En el período de base las emisiones de dióxido de carbono (CO2) fueron de 84 millones de toneladas, es decir, un nivel de emisión por habitante muy inferior al promedio de los países de la OCDE: 8 toneladas frente a 12 toneladas. UN وقد ذُكر أن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في فترة اﻷساس بلغت ٤٨ مليون طن، وهو ما يمثل بالنسبة للفرد مستوى يقل كثيرا عن المتوسط لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ٨ أطنان مقابل ٢١ طنا.
    La economía mexicana creció en un 0,9% en 2002, lo que se tradujo en una nueva disminución del producto por habitante. UN وحقق الاقتصاد المكسيكي نموا بنسبة 0.9 في المائة، تجسد في زيادة انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    En consecuencia, el crecimiento del producto interno bruto por habitante en 1992 fue de casi 2,3% si se excluye al Brasil. UN وعليه، ارتفع نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في المنطقة، باستثناء البرازيل، بنحو ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٢.
    □ Producto interno bruto □ PIB por habitante UN نصيب الفرد من الناتج الناتج المحلي معدل النمو السنوي
    De todas maneras se incrementó, aunque a un índice modesto, el producto por habitante. UN وعلى أية حال، حدثت زيادة وإن كانت متواضعة في نصيب الفرد من الناتج.
    En 1992 se estimaba que los ingresos medios anuales eran de 510 dólares por habitante. UN ومتوسط الدخل السنوي للفرد الواحد في عام ٢٩٩١ قدﱢر بمبلغ ٠١٥ دولارات.
    Además, casi la mitad de los países de África experimentaron de hecho unas tasas de crecimiento por habitante negativas en este período. UN أضف إلى ذلك أن ما يناهز نصف البلدان في أفريقيا شهدت بالفعل معدلات نمو سلبية للفرد الواحد في هذه الفترة.
    Cuadro 27: Comparación de la ingesta de alimentos por habitante y día para cada grupo de alimentos por sector, 1995 UN مقارنة الاستهلاك الغذائي اليومي للفرد الواحد حسب فئة الغذاء والمنطقة، عام 1995 المنطقة علىالصعيد الوطنــي
    Se debe tener en cuenta el consumo por habitante del producto en cuestión. UN وينبغي أيضا أخذ استهلاك المنتج للفرد الواحد بعين الاعتبار هنا.
    Más de la mitad de la población de Nicaragua estaba desempleada o subempleada y el ingreso anual por habitante era de menos de 400 dólares. UN وكان أكثر من نصف سكان نيكاراغوا عاطلين عن العمل أو ناقصي العمالة وكان متوسط الدخل الفردي السنوي دون اﻟ ٤٠٠ دولار.
    El crecimiento de población aún era acelerado, por lo que la disminución de las tasas de crecimiento medio por habitante fue considerable. UN وقد عنى ذلك، مع استمرار نمو السكان على نحوٍ متسارع، حدوث هبوط ليس بالضئيل في متوسط معدلات النمو الفردي.
    En comparación con el PIB por habitante UN بالمقارنة بالناتج المحلي الإجمالي لكل فرد
    El número de vehículos por habitante en el mundo árabe varía considerablemente. UN ويتفاوت عدد المركبات بالنسبة للفرد الواحد تفاوتا كبيرا في العالم العربي.
    La excepción se encuentra en los países muy pobres, que también tienen tasas de utilización por habitante muy bajas. UN ويلاحظ استثناء في أشد البلدان فقرا. التي توجد فيها أيضا أدنى معدلات الاستعمال حسب الفرد الواحد.
    La RNBD real por habitante podría desplomarse hasta los 1.200 dólares aproximadamente, un nivel sin precedentes en la generación actual. UN ويمكن لنصيب الفرد من إجمالي الدخل القومي الحقيقي المتاح أن ينخفض إلى نحو 200 1 دولار، وهو مستوى لم يسجَّل على مدى جيل.
    Casi un 75% de los países tiene menos de una hectárea de cubierta forestal por habitante. UN ولقرابة ٧٥ في المائة من بلدان العالم أقل من هكتار واحد من الغابات لكل نسمة.
    El crecimiento de los países en desarrollo de África será de un 3% en promedio pero, debido al crecimiento relativamente acelerado de su población, es improbable un aumento considerable del producto por habitante. UN ويتوقع أن تشهد البلدان النامية الافريقية نمواً بنحو 3 في المائة في المتوسط ولكن وبالنظر إلى النمو السريع نسبياً في عدد السكان لا يحتمل تحقيق مكاسب ذات بال في الناتج بحسب الفرد.
    Por otra parte, el índice de desarrollo humano es relativamente elevado en relación con el producto interno bruto por habitante. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    Por ejemplo, los esquemas de Bulgaria y Polonia excluyen a los beneficiarios que tengan un PNB por habitante superior al suyo. UN فمثلا يعمل مخططا بلغاريا وبولندا على تخريج البلدان المستفيدة التي يتجاوز الناتج القومي الاجمالي للفرد فيها ناتجهما القومي الاجمالي للفرد.
    En los últimos días, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) no ha podido suministrar sino 239 gramos de comida por habitante de Sarajevo, y de esa ración sólo 9 gramos no correspondían a pan o harina. UN وقد تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا من توفير ما لا يزيد عن ٢٣٩ غراما من اﻷغذية للشخص الواحد في سراييفو، كانت ٩ غرامات منها فقظ ليست خبزا ودقيقا.
    Coeficiente de insumo: 0,02 a 0,25 gramos de mercurio por habitante al año UN عامل المدخل: 0.02 - 0.25 غرام من الزئبق لكل ساكن سنويا.
    Las Bermudas, cuyo ingreso por habitante fue de 10.280 dólares en 1983 y 22.260 dólares en 1989, están afectadas por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. UN تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus