"por igual trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن العمل المتساوي
        
    • مقابل العمل المتساوي
        
    • عن نفس العمل
        
    • على العمل المتساوي
        
    • لقاء العمل المتساوي
        
    • المتساوي للعمل المتساوي
        
    • عن العمل ذي القيمة المتساوية
        
    • لقاء نفس العمل
        
    • مقابل نفس العمل
        
    • عن الأعمال المتساوية
        
    • متساوية مقابل أعمال متساوية
        
    • مقابل العمل المتكافئ
        
    • للأعمال المتساوية
        
    • لدى تساوي قيمة العمل
        
    • على الأعمال المتساوية
        
    Mediante el sistema nacional unitario de evaluación del trabajo, nadie queda exceptuado del principio de igualdad de remuneración por igual trabajo. UN 163 - حسب النظام الوطني الوحيد لتقييم العمل لا يستثنى أحد من مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Señaló en particular a la atención los relativos al salario justo y a la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN ووجهت اهتماما خاصا إلى التعليقات على الأجور العادلة وعن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    Existe discriminación respecto de las condiciones salariales cuando no se paga igual remuneración por igual trabajo o por trabajo del mismo valor. UN ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة.
    Las leyes garantizan la igualdad en la contratación de hombres y mujeres y la igualdad de salario por igual trabajo. UN فالقوانين تكفل المساواة في التوظيف بالنسبة للرجال النساء كما تكفل الأجر المتساوي على العمل المتساوي.
    Igual remuneración por igual trabajo UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    El principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica plenamente en el sector público. UN وينطبق مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي تطبيقا تاما في القطاع العام.
    En China se practica el principio de igual paga por igual trabajo. UN وأضاف أن الصين تمارس سياسة المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Sin embargo, el principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica en los sectores estructurado y no estructurado. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    En Maldivas se promulgó legislación para garantizar que se diera igual remuneración por igual trabajo. UN وسنّت ملديف تشريعا ينص على تقديم أجر متساوٍ عن العمل المتساوي.
    Los gobiernos garantizan remuneración igual por igual trabajo mediante distintas leyes que garantizan la equidad salarial, normas laborales, y leyes de derechos humanos y políticas. UN وتضمن الحكومات الأجر المتساوي عن العمل المتساوي من خلال مجموعة من تشريعات العدل في الأجور، ومعايير العمل، وتشريعات وسياسات حقوق الإنسان.
    El Comité recibiría con beneplácito la información sobre toda disposición relativa a la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات عن أي أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    El artículo 91 garantiza el pago de igual salario por igual trabajo para hombres y mujeres. UN وتكفل المادة 91 المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على حد سواء.
    75. En Australia, se paga a las mujeres el mismo salario por igual trabajo. UN ٥٧- وتُدفع اﻷجور في استراليا بنفس المعدل للمرأة والرجل عن نفس العمل.
    Asimismo, seguía existiendo una brecha salarial entre el hombre y la mujer, a pesar de que la legislación establecía una igual remuneración por igual trabajo. UN وكذلك لا تزال هناك فجوة في الأجور بين الجنسين على الرغم من التشريع المتعلق بتقاضي أجر متساوٍ على العمل المتساوي.
    Argelia celebró la aceptación por Chile de su recomendación de incluir en su legislación el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Además, se debe señalar que la Constitución establece el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وفضلاً عن هذا فجدير بالذكر أن الدستور أرسى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    La aplicación del principio de igual remuneración por igual trabajo es fundamental para la promoción del trabajo decente para la mujer. UN ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة.
    Si se impedía al personal que viviera en una zona, pero su ajuste por lugar de destino se calculaba en relación con el costo de la vida en esa zona, podía violarse el principio de igualdad de trato, es decir, la oportunidad de disfrutar de igual nivel de vida por igual trabajo. UN فإذا منع موظفون من اﻹقامة في منطقة واحتسب مبلغ تسوية مقر عملهم استنادا إلى تكاليف اﻹقامة في تلك المنطقة، عد ذلك انتهاكا لمبدأ المساواة في المعاملة، أي فرصة التمتع بنفس مستويات المعيشة لقاء نفس العمل المبذول.
    El Comité recomienda la adopción de leyes que garanticen igual remuneración por igual trabajo. UN 100 - توصي اللجنة باعتماد قوانين تكفل المساواة في الأجر التي تتيح للمرأة أن تكسب نفس الأجر الذي يكسبه الرجل مقابل نفس العمل.
    Aún no se ha logrado plenamente el objetivo de igual remuneración para la mujer y el hombre por igual trabajo o trabajo de igual valor. UN فالأجور المتساويــــة للذكــــور والإنــــاث عن الأعمال المتساوية أو الأعمال المتساوية القيمة لم تتحقق بعد بالكامل.
    Este principio se enuncia a veces como " igual remuneración por trabajo igual " , si bien en la práctica establecida del régimen común de las Naciones Unidas esto significa en realidad " oportunidad de disfrutar de igual nivel de vida por igual trabajo " . UN ويعبر أحيانا عن هذا المبدأ ﺑ " اﻷجور المتساوية لقاء اﻷعمال المتساوية " ، رغم أن هذا يعني عمليا في الممارسة المعمول بها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة " إتاحة الفرصة للتمتع بمستويات معيشة متساوية مقابل أعمال متساوية " .
    34. Dentro del área Desarrollo económico, producción y trabajo del mismo Plan, se contemplan, en el objetivo específico referente al tema de trabajo, las acciones destinadas a promover la autonomía económica de la mujer, formulándose una estrategia para la generación de empleo, en igualdad de condiciones entre hombres y mujeres, preservando el principio igual salario por igual trabajo. UN 34- وفي حالة التنمية الاقتصادية والإنتاج والعمل، تشمل الخطة تدابير لتعزيز استقلال المرأة اقتصادياً في إطار الهدف المحدد للعمل، بوضع استراتيجية لتوفير فرص العمل على قدم المساواة بين الرجل والمرأة، وتأكيد مبدأ تكافؤ الأجر مقابل العمل المتكافئ.
    Sírvase proporcionar información sobre si la Inspección de Trabajo ha recibido denuncias contra empleadores por discriminación salarial de las mujeres por igual trabajo y trabajo de igual valor, e indíquese si esas denuncias se han llevado a los tribunales. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان مكتب التفتيش على العمل قد تلقى أية شكاوى ضد أرباب عمل لممارسة تمييز في الأجور ضد المرأة للأعمال المتساوية والأعمال ذات القيمة المتساوية، وبيان ما إذا كانت هذه الشكاوى قد قدمت إلى المحاكم.
    Dado que el derecho a la dignidad humana en cuanto derecho fundamental y el principio de la prohibición de la discriminación negativa pueden invocarse directamente ante los tribunales, también puede invocarse el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وبما أنه يمكن مباشرة أمام المحاكم التذرع بالحق في كرامة الإنسان على أنه حق أساسي، وبمبدأ حظر التمييز السلبي، فإنه يمكن بالمثل التذرع بمبدأ تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus