Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados Miembros del Movimiento | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز |
La Troika del Movimiento no Alineado, conformada actualmente por Indonesia, Sudáfrica y Colombia, ha desplegado igualmente una dinámica labor. | UN | كذلك كانت ترويكا حركة عدم الانحياز، المؤلفة اﻵن من إندونيسيا وجنوب أفريقيا وكولومبيا، نشطة للغاية. |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre del | UN | ورقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم مجموعة |
Invasión y posterior ocupación por Indonesia | UN | الغزو الإندونيسي والاحتلال بعد ذلك |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen al Movimiento de países no alineados | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز مقدمة |
Petición de más información formulada por Indonesia | UN | طلب مقدم من إندونيسيا للحصول على مزيد من المعلومات |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por Indonesia | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من إندونيسيا |
Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por Indonesia | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من إندونيسيا |
Posible texto para el informe de la Comisión Principal I: examen de las garantías de seguridad y de las zonas libres de armas nucleares: documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en el Tratado | UN | خيار يتعلق بنص تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى: استعراض ضمانات اﻷمن والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. وثيقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة. |
A/C.1/49/L.35 - Proyecto de resolución titulado " Relación entre desarme y desarrollo " , presentado el 3 de noviembre de 1994 por Indonesia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados) | UN | A/C.1/49/L.35 - مشروع قرار معنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " مقدم من اندونيسيا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز( في ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ |
Tanto los hombres como las mujeres piensan que es necesario repoblar el país, especialmente tras la gran cantidad de vidas perdidas a raíz del conflicto durante la ocupación por Indonesia. | UN | ويرى الرجال والنساء على حد سواء أنه يتعين إعادة تزويد البلد بالسكان، ولا سيما في أعقاب العدد الكبير من الوفيات ذات الصلة بالنزاع أثناء الاحتلال الإندونيسي. |
Por lo tanto, la delegación de China apoya la declaración y la posición expresada por Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وبالتالي يؤيد الوفـد الصيني البيان الذي أدلت به إندونيسيا والموقــف الذي أعربت عنه بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Nos asociamos con las opiniones expresadas por Zimbabwe en nombre de la Organización de la Unidad Africana, y por Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ونشاط اﻵراء التي أعربت عنها زمبابوي باسم منظمة الوحدة اﻷفريقية، وإندونيسيا باســـم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La firma por Indonesia del Protocolo Facultativo demostró la voluntad del Gobierno de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وهذا التوقيع على البروتوكول الاختياري من جانب إندونيسيا يشكل ضماناً بالتزامها بتنفيذ الاتفاقية المذكورة. |
Presidencia del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, ocupada por Indonesia: | UN | الرئاسة الإندونيسية للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: |
La India hace suya la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وتؤيد الهند البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación hace suya las declaraciones formuladas por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, por Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África y por Botswana en nombre del la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده للبيانات التي أدلت بها إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، ونيجيريا باسم المجموعة الأفريقية، وبوتسوانا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Señaló por un lado los esfuerzos hechos por Indonesia para fortalecer esta institución, y por otro la necesidad de garantizar mejor su independencia, preocupación que había expresado la propia institución, según el resumen elaborado por los interesados. | UN | وأشارت إلى الجهود التي تبذلها إندونيسيا لتعزيز هذه المؤسسة، لكنها أشارت إلى ضرورة ضمان استقلالها بشكل أفضل، وقد أعربت المؤسسة نفسها عن قلقها من ذلك على نحو ما ورد في التقرير الموجز لأصحاب المصلحة. |
23. El Sr. Zahran (Egipto) dice que respalda todas las enmiendas propuestas por Indonesia a los incisos 1 a 5. | UN | 23 - السيد زهران (مصر): قال إنه يؤيد جميع التعديلات التي اقترحت اندونيسيا إجـــراءها على الفقرتين الفرعيتين 1 و 5. |
Quisiera suscribir la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأؤيد البيان الذي قدمته إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Veinte años después de la invasión y la anexión del territorio por Indonesia, el clima en Timor Oriental parece caracterizarse por el temor, la desconfianza y la intimidación. | UN | وقال إنه بعد عشرين عاما من قيام إندونيسيا بغزو اﻹقليم وضمه إليها فإن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال يسودها الخوف وانعدام الثقة والترهيب. |
Francia acogió favorablemente el anuncio formulado por Indonesia, acerca de su intención de ratificar el Tratado, e instó a su rápida entrada en vigor | UN | رحبت فرنسا بإعلان إندونيسيا أنها تنوي التصديق على المعاهدة ودعت إلى بدء نفاذ المعاهدة فورا |
El Centro de Yakarta de Cooperación en materia de aplicación de la ley establecido por Indonesia y Australia, ha proporcionado capacitación estructurada a oficiales de organismos de represión de la región. | UN | وأضاف أن مركز جاكارتا للتعاون في إعمال القوانين، الذي أنشأته إندونيسيا بالاشتراك مع استراليا، وفر التدريب المنظم لضباط إعمال القوانين في المنطقة. |