"por iniciativa del ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبادرة من وزارة
        
    • وبمبادرة من وزارة
        
    • بناء على مبادرة من وزارة
        
    • على مبادرة من الوزارة
        
    • بمبادرة من الوزارة
        
    • وبناء على مبادرة من وزارة
        
    Además, por iniciativa del Ministerio de Justicia se creó el Centro de Documentación sobre los Derechos Humanos en la Facultad de Derecho de la Universidad de Namibia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مركز توثيق لحقوق الإنسان في كلية الحقوق بجامعة ناميبيا، بمبادرة من وزارة العدل؛
    Este Programa ha sido preparado por un Comité Interministerial de Lucha contra la Trata de Seres Humanos, que se constituyó en 2004 al más alto nivel político por iniciativa del Ministerio de Justicia. UN وتم إعداد البرنامج المذكور بواسطة لجنة وزارية معنية بمكافحة الاتجار بالبشر تشكلت في عام 2004 على مستوى سياسي رفيع بمبادرة من وزارة العدل.
    por iniciativa del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, se organizó la primera conferencia nacional sobre derechos de autor. UN 580- وتم تنظيم أول مؤتمر وطني لحقوق الطبع بمبادرة من وزارة الثقافة والشباب والرياضة.
    A fin de intensificar la difusión de modos de vida sanos para proteger la salud reproductiva de la población, por iniciativa del Ministerio de Salud de Ucrania se llevaron a cabo las siguientes actividades: UN ولأغراض تفعيل تعزيز نمط الحياة الصحي للحفاظ على الصحة الإنجابية للسكان، وبمبادرة من وزارة الصحة الأوكرانية، نُظم ما يلي:
    por iniciativa del Ministerio de Relaciones Exteriores y por la resolución No. 262 de 2 de mayo de 2003, el Gobierno presentó al Parlamento un proyecto de ley relativo a la ratificación del Estatuto del OIEA. UN وبمبادرة من وزارة الخارجية، أحالت الحكومة إلى البرلمان، بموجب القرار رقم 262 المؤرخ 2 أيار/مايو 2003، مشروع قانون بشأن التصديق على النظام الأساسي للوكالة.
    Este Programa se elaboró por iniciativa del Ministerio de la Condición de la Mujer, con apoyo técnico y financiero del PNUD. UN وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por ejemplo, en 2003 los tribunales expidieron 810 advertencias por escrito a las ONG y, por iniciativa del Ministerio de Justicia, fueron prohibidas 51 ONG. UN ففي عام 2003، على سبيل المثال، وجهت المحاكم 810 إنذارات كتابية لمنظمات غير حكومية، وتم إغلاق أبواب 51 من هذه المنظمات بمبادرة من وزارة العدل.
    Hay indicaciones de que se han formado algunas milicias expresamente por iniciativa del Ministerio del Interior de la República Centroafricana o con su apoyo. UN وتوجد إشارات إلى أن بعض الميليشيات شُكلت علنا بمبادرة من وزارة الداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى و/أو بدعم منها.
    Las muchas medidas adoptadas por iniciativa del Ministerio de Justicia para limitar el campo de aplicación y la duración de la prisión preventiva han dado lugar a la reforma en ese sentido de varias disposiciones del Código de Procedimiento Penal. UN وأفضت التدابير التشريعية العديدة المتخذة بمبادرة من وزارة العدل لتحديد نطاق تطبيق نظام الحبس الاحتياطي ومدته إلى تعديل العديد من أحكام قانون الإجراءات الجنائية في هذا المنحى.
    por iniciativa del Ministerio de Salud Pública y Población (MSPP) se ha comenzado a preparar la presentación de un proyecto de ley sobre la despenalización del aborto. UN 138 - بمبادرة من وزارة الصحة العمومية والسكان، يجري اتخاذ تدابير من أجل تقديم مشروع قانون يجيز الإجهاض الطوعي.
    No obstante, para cumplir con los requerimientos señalados por el Comité contra el Terrorismo, por iniciativa del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto y del Ministerio de Seguridad Pública, Gobernación y Policía, se convocó a una Comisión Interinstitucional para la revisión de la legislación costarricense sobre el terrorismo. UN بيد أنه، في سبيل الامتثال للشروط التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب، تم، بمبادرة من وزارة الخارجية والشؤون الدينية ووزارة الأمن العام، ووزارة الداخلية والشرطة، عقد اجتماع للجنة مشتركة بين المؤسسات لتنقيح تشريعات كوستاريكا المتعلقة بالأرهاب.
    En 2007 se aprobó una nueva ley cuyo objetivo era reforzar el sistema de asistencia letrada y, por iniciativa del Ministerio de Justicia, se ha emprendido una revisión del conjunto de disposiciones que regulan el funcionamiento de la asistencia letrada a fin de determinar los medios para mejorar la calidad de las prestaciones, en particular mediante la definición de criterios más estrictos para la selección de los abogados de oficio. UN واعتمد قانون جديد في عام 2007 يهدف إلى تعزيز نظام المساعدة القانونية وشُرع في استعراض جديد لمجموعة الأحكام التي تنظم تشغيل نظام المساعدة القانونية بمبادرة من وزارة العدل بهدف تحديد وسائل تحسين نوعية الخدمات، وخاصة عن طريق تحديد معايير أكثر صرامة لاختيار المحامين المعينين.
    79. Sobre la base de un memorando preparado por un grupo de trabajo dedicado a la promoción del empleo femenino, creado en 1991 por iniciativa del Ministerio de Trabajo, las autoridades laborales y educativas establecieron un grupo de trabajo conjunto para contribuir a ejecutar proyectos relativos a la educación. UN 79- بناء على مذكرة أعدها فريق عامل معني بتعزيز عمالة النساء، تم تشكيله في عام 1991 بمبادرة من وزارة العمل، أنشأت السلطات المعنية بالعمل والتعليم فريقاً عاملاً مشتركاً للإسهام في تنفيذ مشاريع تتعلق بالتعليم.
    172. por iniciativa del Ministerio de Justicia y con el apoyo del PNUD se ha iniciado un estudio sobre la posibilidad de mantener y extender estos centros en el futuro. UN 172- وبمبادرة من وزارة العدل ودعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدأت دراسة ترمي إلى استكشاف إمكانيات إبقاء هذه الدور وتوسيع نطاقها في المستقبل.
    En 2008, por iniciativa del Ministerio del Interior y con la participación del Centro de educación de la juventud Istikbolli Avlod, se celebraron nueve seminarios en Tashkent, Djizak, Samarkanda, Urgench, Nukus y Fergana, a los que asistió el personal de los servicios que se ocupan de la trata de personas. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من وزارة الشؤون الداخلية وبمشاركة مركز جيل المستقبل لتعليم الشباب، عُقدت تسع حلقات دراسية في طشقند، وجيزاك، وسمرقند، وأورغنش، ونقس، وفرغانة، حضرها موظفو الدوائر المعنية بالاتجار بالبشر.
    El 23 de noviembre de 2009 y por iniciativa del Ministerio de Educación Nacional, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Deportes y Turismo y el propio Ministerio de Educación Nacional firmaron un acuerdo de cooperación para la promoción de la salud y la prevención de los problemas de salud de niños y jóvenes. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبمبادرة من وزارة التعليم الوطني، وقّع وزير التعليم اتفاقاً للتعاون مع وزير الصحة ووزير الرياضة والسياحة لتعزيز الصحة والوقاية من المشاكل الصحية لدى الأطفال والشباب.
    51. por iniciativa del Ministerio del Medio Ambiente de la República Checa y con su apoyo financiero, en julio-agosto de 2003 se organizó en Lednice (República Checa) un taller interactivo acerca de la " Creación de proyectos sobre la degradación de las tierras " para cuatro países Partes afectados de Europa central y oriental. UN 51- وبمبادرة من وزارة البيئة في الجمهورية التشيكية وبدعم مالي منها، تم تنظيم حلقة عمل تفاعلية بشأن " وضع المشاريع المتعلقة بتدهور الأراضي " لأربعة بلدان أطراف متأثرة عُقدت في ليدنيس، الجمهورية التشيكية، في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2003.
    Se señaló a la atención de la Relatora Especial una importante medida consistente en el establecimiento, por iniciativa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú, de Consejos de Consulta en todos los consulados peruanos. UN 62 - ومن بين المبادرات القيمة التي لفت انتباه المقررة الخاصة إليها إنشاء مجالس تشاورية بناء على مبادرة من وزارة خارجية بيرو.
    por iniciativa del Ministerio de Asuntos Sociales, se iniciará un proyecto PHARE de " Apoyo a la seguridad ocupacional y al sistema de atención de la salud " . UN بناء على مبادرة من وزارة الشؤون الاجتماعية، سيبدأ مشروع لبرنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة تشكيل هياكل الاقتصاد بعنوان " تقديم الدعم لنظام السلامة المهنية والرعاية الصحية " .
    por iniciativa del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud y del Consejo Alemán de la Mujer y con el propósito de reducir el número de avisos discriminatorios contra la mujer y, además, de tener en cuenta las opiniones femeninas para evaluar la política publicitaria, el Consejo Alemán de Publicidad estableció un organismo que atiende quejas. UN وقد عمل مجلس الإعلان الألمان بناءً على مبادرة من الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين، والنساء والشباب، ومجلس المرأة الألماني على تشكيل هيئة للشكوى هدفها الحد من عدد الإعلانات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وإدخال وجهات نظر المرأة الخاصة بالسياسة في تقييم الإعلان.
    Así, por ejemplo, el examen de las categorías de lugares de trabajo considerados peligrosos para la mujer puede realizarse más frecuentemente por iniciativa del Ministerio competente, en cooperación con las OSFL y las organizaciones internacionales. Artículo 12 UN ولذا يمكن على سبيل المثال استعراض فئات أماكن العمل التي تعتبر خطرة بالنسبة للمرأة بصورة أكثر تواترا، بمبادرة من الوزارة المختصة وبالتعاون مع المنظمات التي لا تستهدف الربح، أو المنظمات الدولية.
    El Gobierno, por iniciativa del Ministerio de Cultura, adoptó medidas financieras para prestar asistencia a los medios de difusión durante la crisis económica. UN وبناء على مبادرة من وزارة الثقافة، اتخذت الحكومة تدابير مالية لمساعدة وسائل الإعلام خلال الأزمة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus