"por iniciativa del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبادرة من الأمين العام
        
    • بناء على مبادرة من الأمين العام
        
    • بناء على مبادرة اﻷمين العام
        
    • المقبل للأمين العام
        
    • وبمبادرة من الأمين العام
        
    • على مبادرة الأمين العام
        
    • بمبادرة من وكيل الأمين العام
        
    Dejó en claro que el Comité de Coordinación de la Gestión no era un mecanismo de la Junta Ejecutiva sino que había sido creado por iniciativa del Secretario General. UN وأوضح أن لجنة التنسيق الإداري ليست آلية تابعة للمجلس التنفيذي وإنما أنشئت بمبادرة من الأمين العام.
    Declaración del Presidente de la reunión de alto nivel celebrada en Yamoussoukro (Côte d ' Ivoire) por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas UN إعلان رئيس الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في كوت ديفوار بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة
    Acogemos con beneplácito la reunión de alto nivel que se celebró ayer sobre esta cuestión por iniciativa del Secretario General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    Este frente común para luchar contra el cambio climático se vio confirmado ayer con la amplia participación registrada en la reunión que se celebró aquí por iniciativa del Secretario General. UN وأعيد تأكيد الجبهة المشتركة لمكافحة تغير المناخ بالمشاركة الواسعة في اجتماع عقد هنا أمس بناء على مبادرة من الأمين العام.
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    El Japón acoge con beneplácito el informe y las recomendaciones del Grupo sobre Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, creado por iniciativa del Secretario General. UN وتعرب اليابان عن ترحيبها بتقرير وتوصيات الفريق العامل المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشأ بمبادرة من الأمين العام.
    Asimismo, acogemos con beneplácito la decisión adoptada por las Naciones Unidas, por iniciativa del Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, y el Presidente de la Asamblea General, Sr. Treki, de convocar esta sesión. UN كما نرحب بقرار الأمم المتحدة، بمبادرة من الأمين العام بان كي - مون ورئيس الجمعية العامة التريكي، لعقد هذه الجلسة.
    Teniendo en cuenta la tarea cada vez más compleja a que se enfrentan las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas al tratar de prevenir y resolver los conflictos, el tercer estudio, que fue realizado por un grupo de expertos creado por iniciativa del Secretario General y dirigido con gran talento y competencia por el Embajador Brahimi, se considera un paso importante y útil en la dirección correcta. UN ونظرا للمهمة المتزايدة تعقيدا التي تواجهها عمليات حفظ السلام بينما تسعى الأمم المتحدة إلى منع الصراعات وحلها، فإن الدراسة الثالثة، التي قام بها فريق من الخبراء أنشئ بمبادرة من الأمين العام وتولى زمامها بمهارة واقتدار السفير الإبراهيمي، تعتبر خطوة هامة ومفيدة في الاتجاه الصحيح.
    El clima de cooperación creado, entre otras cosas, gracias a las reformas emprendidas por iniciativa del Secretario General en 1997 y el empeño de los Estados Miembros en trabajar junto con el sistema de las Naciones Unidas para el logro de objetivos comunes, conforme lo establecido en la Declaración del Milenio, establece un entorno prometedor para la realización de progresos en esta esfera. UN ويشكل مناخ التعاون الذي أوجدته، بين أمور أخرى، الإصلاحات الجارية، بمبادرة من الأمين العام في عام 1997 والتزام الدول الأعضاء بالعمل معاً ضمن منظومة الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف المشتركة المتفق عليها، كما تجسّدت في الإعلان بشأن الألفية، إطاراً يبشر بالخير لتحقيق التقدم في هذا المضمار.
    63. Bélgica indicó que por iniciativa del Secretario General del Ministerio de la Función Pública, se había preparado un proyecto de código de ética para el personal de la administración pública federal. UN 63- وأشارت بلجيكا إلى أنها أعدت مشروع مدونة لقواعد الأخلاقيات، بمبادرة من الأمين العام لوزارة الخدمة العمومية، يُطبق على موظفي الحكومة الاتحادية.
    A ese respecto, encomio especialmente el compromiso político expresado por los líderes mundiales en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada el 24 de septiembre por iniciativa del Secretario General. UN وأثني كثيرا على الالتزام السياسي الذي أبداه زعماء العالم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في 24 أيلول/سبتمبر بمبادرة من الأمين العام.
    La Red se creó en 2001 por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas para facilitar y apoyar el cumplimiento asumido en los objetivos de desarrollo del Milenio de elaborar y aplicar estrategias que brinden a los jóvenes una oportunidad real de encontrar un puesto de trabajo decente y productivo. UN وأنشئت هذه الشبكة في عام 2001 بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة لتيسير ودعم التزام المشاركين في مؤتمر قمة الألفية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التي تمنح الشباب في كل مكان الفرصة الحقيقية للعثور على عمل كريم ومنتج.
    Mi delegación acoge con agrado la iniciativa de organizar esta reunión de alto nivel, ya que considera que ofrece a los Estados Miembros una nueva oportunidad de continuar de manera más clara y profunda los intercambios que iniciaron el 24 de septiembre de 2010, por iniciativa del Secretario General. UN ويرحب وفد بلدي بمبادرة تنظيم اجتماع رفيع المستوى، اعتقادا منا أنه يتيح فرصة جديدة لمواصلة تبادل الآراء الواضح والمعمق الذي بدأ في 24 أيلول/سبتمبر 2010، بمبادرة من الأمين العام.
    A este respecto, no se debe pasar por alto la importancia de la reunión de alto nivel de 2010, organizada por iniciativa del Secretario General, y de el debate de seguimiento que tuvo lugar en la Asamblea General en julio de 2011. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تُغفل أهمية الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في عام 2010 بمبادرة من الأمين العام ولا المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة للمتابعة في تموز/يوليه 2011.
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema fue incluido en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema fue incluido en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Se prevé que, durante el período 1998-2001, las actividades emprendidas por iniciativa del Secretario General incrementarán globalmente su capacidad, preventiva y pacificadora en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومن المتوقع أن تعزز اﻷنشطة المضطلع بها خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بناء على مبادرة اﻷمين العام قدراته العامة المتعلقة باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام من أجل صون السلم واﻷمن.
    Aguardando con interés la reunión de alto nivel sobre Somalia organizada por iniciativa del Secretario General que se celebrará el 26 de septiembre de 2012, que brindará a los nuevos dirigentes somalíes la oportunidad de consolidar su alianza con la comunidad internacional, en particular respecto de nuevas medidas para fomentar la seguridad, la estabilidad y una gobernanza más transparente y con mayor rendición de cuentas en Somalia, UN وإذ يتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى المقبل للأمين العام بشأن الصومال الذي سيعقد في 26 أيلول/سبتمبر 2012، وسيكون فرصة للقيادة الجديدة في الصومال لتوطيد الشراكة مع المجتمع الدولي بما في ذلك بشأن الخطوات المقبلة لتعزيز الأمن والاستقرار والشفافية والمساءلة في الحكم بالصومال،
    Esta labor debería ser complementaria a la del grupo de personalidades eminentes que se está estableciendo por iniciativa del Secretario General. UN وينبغي أن يُتمم هذا العمل الأعمال التي يقوم بها فريق الشخصيات البارزة الذي يجري إنشاؤه بناء على مبادرة الأمين العام.
    La creación del Fondo central para la acción en casos de emergencia, por iniciativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, es un paso importante para lograr una respuesta más rápida a las emergencias humanitarias, incluidos los desastres relacionados con el clima. UN وأضاف قائلا إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، بمبادرة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، يمثل خطوة هامة لضمان الاستجابة على نحو أسرع لحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث المتصلة بالمناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus