"por kuwait" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الكويت
        
    • بها الكويت
        
    • من دولة الكويت
        
    • قدمتها الكويت
        
    • تكبدتها الكويت
        
    • قيام الكويت
        
    Los intereses no pagados sobre los préstamos por la suma de 38.183.680 dinares kuwaitíes facilitados previamente por Kuwait a Angola han sido perdonados. UN وقد أعفيت أنغولا من دفع الفوائد غير المدفوعة المستحقة على قروض سابقة من الكويت قيمتها ٦٨٠ ١٨٣ ٣٨ دينارا كويتيا.
    También investigó un total de ocho denuncias presentadas por escrito, cuatro por el Iraq y cuatro por Kuwait. UN كذلك حققت البعثة في ثماني شكاوى خطية، أربع منها من العراق وأربع من الكويت.
    La UNIKOM recibió seis denuncias formales, dos presentadas por el Iraq y cuatro por Kuwait. UN وتلقت البعثة ست شكاوى رسمية اثنتين من العراق وأربعا من الكويت.
    El programa proporcionará también apoyo y orientación a otras actividades de inspección y evaluación ambientales que están siendo realizadas por Kuwait. UN كما سيقدم البرنامج دعماً وإرشادا لأنشطة الرصد والتقييم الأخرى المتعلقة بالبيئة التي تضطلع بها الكويت.
    El monto de los préstamos otorgados por Kuwait a otros países aumentó de 14.200 millones de dólares en 2009 a 16.800 millones de dólares en 2013, lo que supone un incremento del 18%. UN وقد زادت القروض الممنوحة من دولة الكويت لدول العالم من 14.2 مليار دولار خلال عام 2009 إلى 16.8 مليار دولار خلال عام 2013، بمعدل زيادة 18 في المائة.
    La UNIKOM recibió nueve denuncias formales, tres presentadas por el Iraq y seis por Kuwait. UN وتلقت البعثة تسع شكاوي رسمية: ثلاث من العراق وست من الكويت.
    Seis denuncias fueron presentadas por el Iraq y seis por Kuwait. UN ووردت ست من هذه الشكاوى من العراق وست شكاوى من الكويت.
    Ahora bien, los costos estimados de construcción presentados por Kuwait son excesivos y no tienen en cuenta el valor residual del edificio tras la terminación del programa. UN إلا أن التكاليف المقدرة للتشييد المقدمة من الكويت مفرطة ولا تراعي القيمة المتبقية للبناية بعد إنجاز البرنامج.
    A juicio del Grupo, la metodología básica propuesta por Kuwait es compatible con las prácticas habituales. UN ويرى الفريق أن المنهجية الأساسية المقترحة من الكويت تتسق مع الممارسات المرعية.
    A fin de tener en cuenta estas modificaciones, el Grupo ha ajustado las estimaciones hechas por Kuwait. UN ومراعاة لهذه التعديلات، أجرى الفريق تعديلات في التقديرات المقدمة من الكويت.
    Los únicos logros alcanzados durante esas reuniones fueron sobre casos iraquíes presentados por Kuwait. UN وكل ما أُحرز من تقدم خلال تلك الاجتماعات كان يقتصر على المسائل العراقية موضوع النزاع المقدمة من الكويت.
    La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait. UN وقد حصل الفريق من الكويت على معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية.
    La segunda etapa abarca 10 expedientes presentados por Kuwait y 687 por el Iraq, de los cuales el CICR ha remitido 446 a una de las partes investigadoras. UN وتشمل المرحلة الثانية ١٠ ملفات من الكويت و ٦٨٧ ملفا مقدمة من العراق أحالت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٤٤٦ ملفا منها إلى أحد اﻷطراف القائمة بالتحقيق.
    382. El Grupo considera que las pruebas proporcionadas por Kuwait son insuficientes para demostrar las circunstancias y la cuantía de la pérdida reclamada. UN 382- ويجد الفريق أن الأدلة المقدمة من الكويت ليست كافية لإثبات ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    408. El Grupo estima que las pruebas facilitadas por Kuwait son insuficientes para demostrar las circunstancias y la cuantía de los gastos reclamados. UN 408- ويجد الفريق أن الأدلة المقدمة من الكويت ليست كافية لإثبات ظروف ومبلغ النفقات المطالب بها.
    El Consejo también tomó nota de los candidatos expertos propuestos por Kuwait y por Arabia Saudita para sustituir a algunos de los miembros de sus respectivos equipos de evaluación independiente. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالخبراء المرشحين الذين اقترحتهم كل من الكويت والسعودية ليحلوا محل بعض أعضاء فريقيهما الاستعراضيين المستقلين.
    La otra indemnización, por un valor de 1.200 millones de dólares, corresponde a una reclamación ambiental presentada por Kuwait que deberá pagarse a través del Fondo de Indemnización y está sujeta al Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN والتعويض الآخر الذي تقدر قيمته بمبلغ 1.2 بليون دولار هو عبارة عن مطالبة بيئية مقدمة من الكويت من المقرر دفعها من صندوق التعويضات وهي خاضعة لبرنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Solicitud de inclusión de un tema adicional en el programa del sexagésimo quinto período de sesiones presentada por Kuwait UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من الكويت
    El examen efectuado por el Grupo permite llegar a la conclusión de que el valor residual calculado por Kuwait es razonable. UN وقد توصلت التحريات التي أجراها الفريق إلى أن القيمة المتبقية بالصورة التي حسبتها بها الكويت قيمة معقولة.
    Sin embargo, todos los nacionales iraquíes se negaron a aceptar la indemnización y los fondos aportados por Kuwait se depositaron en un fondo fiduciario de las Naciones Unidas donde permanecen a disposición de los beneficiarios. UN ومع ذلك فقد رفض جميع المواطنين العراقيين قبول التعويض، ووضعت المبالغ التي ساهمت بها الكويت في صندوق استئماني لﻷمم المتحدة حيث تظل تحت تصرف المنتفعين.
    Dijo también que las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica y, en particular, las aprobadas por las conferencias islámicas en la cumbre, sobre la lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas, habían sido patrocinadas por Kuwait. UN 51 - وأشارت أيضا إلى أن القرارات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وعلى الأخص الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمتعلقة بمكافحة ظاهرة الإرهاب الدولي بكافة صوره وأشكاله، قد جاءت بناء على مبادرة من دولة الكويت.
    La tasa de asistencia proporcionada por Kuwait fue del 4,4% del producto nacional bruto en el decenio de 1980. UN وقد بلغت نسبة المساعدات التي قدمتها الكويت ٤,٤ في المائة من الناتج القــومي الكــويتي خلال عقد التسعينات.
    El estudio aplicaría el método del " costo del viaje " para determinar el valor de la pérdida sufrida por Kuwait. UN وستستخدم الدراسة منهجية " تكلفة السفر " لتحديد قيمة الخسارة التي تكبدتها الكويت.
    110. A juicio del Grupo, los datos obtenidos por teledetección y la verificación sobre el terreno aportados por Kuwait proporcionan pruebas suficientes de la cantidad de fosos y las zonas afectadas por la contaminación de esos fosos. UN 110- ويرى الفريق أن البيانات المتأتية عن قيام الكويت بعمليات الاستشعار عن بعد والتحقق الميداني تشكل أدلة كافية لإثبات عدد فوهات الآبار والمناطق التي تأثرت بالتلوث من هذه الفوهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus