| También felicitó a Tayikistán por su moratoria sobre la pena de muerte y por la aprobación de la Ley de las personas con discapacidad. | UN | وأشادت أيضاً بطاجيكستان لاعتمادها الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Felicitó al Ecuador por la aprobación de la ley para hacer frente a la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. | UN | وأثنت المكسيك على إكوادور لاعتمادها قانون مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
| Encomió al Camerún por la aprobación de su documento de estrategia del crecimiento y el empleo. | UN | وأشادت ماليزيا بالكاميرون لاعتمادها وثيقة استراتيجية النمو والعمالة. |
| En consecuencia, si bien es preciso felicitar a Mauritania por la aprobación de una cuota de 20% de mujeres entre los candidatos a las elecciones legislativas y los órganos municipales, es preciso hacer aún más. | UN | وبينما تستحق موريتانيا الثناء على اعتمادها حصة بنسبة 20 في المائة للمرشحات في انتخاب الهيئات التشريعية والبلدية، فإنها لا تزال بحاجة إلى عمل المزيد. |
| Deseo expresar la más profunda satisfacción del Gobierno de la República de San Marino por la aprobación de la resolución sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) que mi país copatrocinó. | UN | وأود أن أعرب عن عميق ارتياح حكومة جمهورية سان مارينو إزاء اعتماد القرار الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي كان بلدي من المشاركين في تقديم مشروعه. |
| Por otra parte, felicita a la Comisión por la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, muy oportuna para el establecimiento de un marco jurídico uniforme en la materia. | UN | كما أثنى على اللجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي جاء في حينه لوضع إطار قانوني موحد في ذلك المجال. |
| Felicitó a Rwanda por la aprobación de su plan " Visión 2020 " y su Estrategia de reducción de la pobreza, así como por su compromiso de cumplir la mayor parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de 2015. | UN | وأثنت موريتانيا على رواندا لاعتمادها خطة رؤية عام 2020 واستراتيجية الحد من الفقر، والتزامها بتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015. |
| 87. Montenegro encomió al Chad por la aprobación de una política nacional contra la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | 87- وأشاد الجبل الأسود بتشاد لاعتمادها سياسة وطنية لمكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة. |
| 87. Los miembros del Comité encomiaron al Gobierno por la aprobación de un nuevo Código de Familia, aunque todavía quedaban por aprobar varias disposiciones relativas al matrimonio, el divorcio y la asistencia a las familias. | UN | ٧٨ - أثنى اﻷعضاء على الحكومة لاعتمادها قانونا جديدا لﻷسرة وإن كان ما زال يلزم اعتماد عدد من اﻷحكام تتعلق بأمور مثل الزواج والطلاق والمساعدة اﻷسرية. |
| 87. Los miembros del Comité encomiaron al Gobierno por la aprobación de un nuevo Código de Familia, aunque todavía quedaban por aprobar varias disposiciones relativas al matrimonio, el divorcio y la asistencia a las familias. | UN | ٧٨ - أثنى اﻷعضاء على الحكومة لاعتمادها قانونا جديدا لﻷسرة وإن كان ما زال يلزم اعتماد عدد من اﻷحكام تتعلق بأمور مثل الزواج والطلاق والمساعدة اﻷسرية. |
| 1. Expresa su agradecimiento a la Comisión por la aprobación de los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones; | UN | 1- يعرب عن تقديره للجنة لاعتمادها المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛ |
| 1. Expresa su agradecimiento a la Comisión por la aprobación de los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones; | UN | 1- يعرب عن تقديره للجنة لاعتمادها المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛ |
| 1. Expresa su agradecimiento a la Comisión por la aprobación de los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones; | UN | 1 - يعرب عن تقديره للجنة لاعتمادها المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛ |
| La Sra. Neubauer felicita al Gobierno de Azerbaiyán por la aprobación de la Ley sobre igualdad de género que la oradora espera que acelere la promoción de los derechos de la mujer en el país. | UN | 21 - السيدة نويباور: أثنت على حكومة أذربيجان لاعتمادها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، الذي تأمل في أن يعجل بتعزيز حقوق المرأة في البلد. |
| 622. La República Popular Democrática de Corea encomió a la República Árabe Siria por la aprobación de una nueva Constitución en que se consagraba el principio de la pluralidad política. | UN | 622- وأثنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الجمهورية العربية السورية لاعتمادها دستورا جديدا ينص على مبدأ التعددية السياسية. |
| 12. Aunque felicita a Macao (China) por la aprobación de la Ley de justicia juvenil, el Comité está preocupado por la duración excesiva de la reclusión en régimen de aislamiento que puede aplicarse a delincuentes juveniles por la noche. | UN | 12- وفي حين تشيد اللجنة بماكاو، الصين، لاعتمادها قانون قضاء الأحداث، فإنها تشعر بالقلق إزاء الطول المفرط في مدة الحبس الانفرادي الذي قد يُطبق على الجناة الأحداث في فترة الليل. |
| 1. Expresa su agradecimiento a la Comisión de Derechos Humanos por la aprobación de los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones; | UN | 1 - يعرب عن تقديره للجنة حقوق الإنسان لاعتمادها المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛ |
| El Sr. Ayua (Nigeria) felicita a la CNUDMI por la aprobación de las recomendaciones relativas al tratamiento de la propiedad intelectual, los valores bursátiles y los contratos financieros en el proyecto de Guía Legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | 80 - السيد أيوا (نيجيريا) أثنى على الأونسيترال لاعتمادها التوصيات المتعلقة بالملكية الفكرية، والعلاقة المالية، والعقود المالية في مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
| 42. La Argentina felicitó al Reino Unido por la aprobación de la Ley de igualdad para luchar contra la discriminación. | UN | 42- وهنّأت الأرجنتين المملكة المتحدة على اعتمادها قانون المساواة الرامي إلى مكافحة التمييز. |
| En este contexto, deseo manifestar nuestra satisfacción por la aprobación de la declaración del Presidente del Consejo por la que se establecen los procedimientos para mejorar los arreglos para la celebración de consultas e intercambiar información con los países que aportan contingentes. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسجل ارتياحنا إزاء اعتماد البيان الرئاسي الذي يُرسي اﻹجراءات الرامية إلى تحسين ترتيبات إجراء المشاورات وتبادل المعلومات بطريقة حسنة التوقيت مع البلدان المساهمة بقوات. |
| La Asamblea General, en su resolución 45/215, decidió, entre otras cosas, que la aprobación y firma del Acta Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo se sustituyera por la aprobación de un informe sobre las deliberaciones de la Conferencia. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 45/215 جملة أمور منها، الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر. |
| Manifiesta también su satisfacción por la aprobación de legislación a favor del reconocimiento de los derechos de la mujer, tanto en el ámbito civil como penal. | UN | كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لاعتماد تشريع مدني وجنائي يعترف بحقوق المرأة. دواعي القلق الرئيسية والتوصيات |