"por la comisión consultiva en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الاستشارية الواردة في
        
    • من اللجنة اﻻستشارية في
        
    • بها اللجنة الاستشارية لدى
        
    • اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في
        
    • بها اللجنة الاستشارية في
        
    • بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
        
    • اللجنة الاستشارية الوارد في
        
    • اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في
        
    • التي قدمتها اللجنة اﻻستشارية لشؤون
        
    • إليها اللجنة الاستشارية
        
    • قدمتها اللجنة اﻻستشارية في
        
    No quedan respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe anterior. UN ٢٨ - لا توجد ردود سابقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها السابق.
    A ese respecto, la delegación del Japón considera importante recurrir al personal de contratación nacional, por lo que apoya la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 16 de su informe. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتبر أن الاستعانة بموظفين يستخدمون على المستوى الوطني أمر يتسم بالأهمية وأنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها.
    Al final del presente informe figura una lista de los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la ONUB. UN 3 - وترد في ختام هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل العملية.
    1. Hace suya las recomendaciones hechas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; UN 1 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Además de abordar las cuestiones planteadas a la Administración, el informe se ocupa de las cuatro peticiones específicas hechas por la Comisión Consultiva en el documento A/58/759 y por la Asamblea General en su resolución 57/318. UN 9 - واستطرد يقول إن التقرير يتناول، إضافة إلى المسائل التي أثيرت مع الإدارة، الطلبات الأربعة المحددة التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الوثيقة A/59/759 والجمعية العامة في قرارها 57/318.
    En virtud de la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 36 precedente, esta estimación se reduciría a 24.267.000 dólares. UN وتنص توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 36 أعلاه على خفض التقدير المتعلق بالنقل الجوي إلى 000 267 24 دولار.
    No hay ninguna respuesta pendiente a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en sus informes precedentes. UN ٣١ - لا توجد ردود متبقية على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقاريرها السابقة.
    La delegación de los Estados Unidos desea, en particular, que se consignen en dicha lista las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe de recapitulación sobre el presupuesto por programas respecto del sistema de presupuestación neta propuesto por el Secretario General. UN وأن الوفد اﻷمريكي يأمل بوجه خاص أن تضم هذه القائمة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها اﻹجماعي عن الميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بنظام الميزنة بالمبالغ الصافية الـذي اقترحـه اﻷميـن العـام.
    Por último, en cuanto al monto total del esbozo del proyecto de presupuesto, considera que la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 10 de su informe merece ser considerada. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالمستوى العام لمخطط الميزانية المقترح لاحظ أن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١٠ من تقريرها تستحق الاعتبار.
    La recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo I.9 de su informe de que la Secretaría informe debidamente a los países menos adelantados de esa prestación de viajes, podría guardar cierta relación con el descuento. UN ومضت تقول إنه لربما يكون لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة أولا - 9 من تقريرها بضرورة إبلاغ أقل البلدان نموا باستحقاقاتها في السفر إلى دورات الجمعيــة العامــة صلــة بــهذا الخصم.
    Asimismo es fundamental que haya cooperación y coordinación entre los distintos organismos, y a ese respecto el orador concuerda con la observación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 16 de su informe. UN 25 - وأردف قائلا إن التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات مسألة حيوية أيضا، وفي هذا الصدد أعرب عن موافقته على ملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la UNOMIG se indican al final del presente informe. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la UNOMIG se enumeran al final del presente informe. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة.
    Al final del presente informe figura una lista de los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la UNMIL. UN 3 - وترد في ختام هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة.
    4. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 8 de su informe4; UN 4 - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها(4)؛
    La Junta ha tomado nota de las nuevas solicitudes hechas por la Comisión Consultiva en su informe más reciente y se ocupará de esas cuestiones, así como de todas las solicitudes adicionales de la Asamblea General antes de la próxima serie de auditorías. UN ولقد أخذ المجلس علما بالطلبات الجديدة التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في آخر تقرير لها، وسيدرس تلك الطلبات كما سيدرس أيضا أي طلبات إضافية من الجمعية العامة قبل جولة مراجعة حساباتها التالية.
    Resumen de las reducciones de puestos recomendadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز لتخفيضات عدد الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Los países de la ASEAN toman nota de la reserva formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 3 de su informe, pero convienen en que incumbía al Secretario General la responsabilidad de abordar el problema en su informe (A/C.5/54/2). UN 15 - ومضى قائلا إن بلدان الرابطة تحيط علما بتحفظ اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 3 من تقريرها، غير أنها تتفق معها على أن من مشغولات الأمين العام أن يطرح المشكلة في تقريره (A/C.5/54/2).
    La delegación de Uganda apoya la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 24 de su informe. UN وأعرب عن تأييد وفد أوغندا للتوصية التي صاغتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 24 من تقريرها.
    Al final del presente informe figura una lista de los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la UNISFA. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استندت إليها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus