"por la comisión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المفوضية الأوروبية
        
    • اللجنة الأوروبية
        
    • من اللجنة اﻷوروبية
        
    • بها المفوضية الأوروبية
        
    • عن المفوضية الأوروبية
        
    • قيام المفوضية الأوروبية
        
    • من قبل المفوضية الأوروبية
        
    • من جانب المفوضية الأوروبية
        
    • للمفوضية الأوروبية
        
    • للجنة الأوروبية
        
    • ممثَّلاً بالمفوَّضية الأوروبية
        
    • به المفوضية الأوروبية
        
    • بين المفوضية الأوروبية
        
    • واحدا تمثله المفوضية الأوروبية
        
    • اللجنة الأوربية
        
    Todos los talleres y sesiones fueron generosamente financiados por la Comisión Europea. UN وتمت جميع الدورات وحلقات العمل بتمويل سخي من المفوضية الأوروبية.
    Información actualizada sobre estudios conexos presentada por la Comisión Europea y el Banco Mundial UN معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة
    Financiado por la Comisión Europea en relación con el Quinto Programa Marco. UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس.
    La reserva que invoca el Estado Parte no presenta ambigüedad alguna por cuanto excluye las comunicaciones examinadas por la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN ويعدّ التحفظ الذي تحتج به الدولة الطرف غير مبهم من حيث إنه يستبعد البلاغات التي تفحصها اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El razonamiento del Tribunal Supremo fue suscrito posteriormente por la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وتأيدت حيثيات المحكمة العليا فيما بعد من اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Financiado por la Comisión Europea en relación con el Sexto Programa Marco. UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس.
    Reafirmó su compromiso con las actividades de rehabilitación como parte del programa existente financiado por la Comisión Europea. UN وأعاد تأكيد التزامه بأنشطة الإنعاش في إطار البرنامج القائم الممول من المفوضية الأوروبية.
    El documento fue revisado en respuesta a las observaciones formuladas por la Comisión Europea y el Banco Mundial. UN ولقد جرى تنقيح الوثيقة استجابة للتعليقات الواردة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي.
    La UNOPS mantiene una controversia con el PNUD desde hace cinco años en relación con un proyecto financiado por la Comisión Europea. UN لا يزال مكتب خدمات المشاريع على خلاف مع البرنامج الإنمائي منذ خمس سنوات فيما يتعلق بمشروع ممول من المفوضية الأوروبية.
    Cuenta con un presupuesto de 7 millones de euros y está cofinanciado por la Comisión Europea y el PNUD. UN وترصد لهذا المشروع ميزانية قدرها سبعة ملايين يورو، ويمول من المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً.
    Por ejemplo, el proyecto TrainForTrade en Angola, de cuatro años de duración y financiado por la Comisión Europea, continuó con éxito con la ejecución del plan de acción convenido. UN فقد تواصل مشروع برنامج التدريب من أجل التجارة في أنغولا، مثلاً، بتنفيذ خطة العمل المتفق عليها، وهو مشروع مدّته أربع سنوات ومُموَّل من المفوضية الأوروبية.
    53. Un proyecto sobre la trata de personas durante operaciones de mantenimiento de la paz, financiado por la Comisión Europea, llegó a buen término. UN 53- استُكمل بنجاح مشروع يتعلق بالاتجار بالبشر أثناء عمليات حفظ السلام مموّل من المفوضية الأوروبية.
    El PNUD inició un programa agrícola de generación de ingresos financiado por la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega y creó un centro de información en Sujumi, en colaboración con una organización no gubernamental local. UN فقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا زراعيا لتوليد الدخل ممولا من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وأنشأ مركزا إعلاميا في سوخومي بالشراكة مع منظمة غير حكومية محلية.
    Con respecto a la cooperación económica, los Amigos acogieron con agrado el hecho de que ambas partes estuvieran de acuerdo en reanudar la labor del Comité Directivo del Programa de Rehabilitación en la Zona de Conflicto financiado por la Comisión Europea. UN وفيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي، رحب الأصدقاء باتفاق الجانبين على استئناف أعمال اللجنة التوجيهية لبرنامج إنعاش منطقة الصراع الممول من المفوضية الأوروبية.
    Uno de esos proyectos es la Red de Información sobre Energía Renovable para Sudáfrica, que ha sido financiado por la Comisión Europea. UN وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية.
    De 1995 a 1997, el programa fue financiado por la Comisión Europea por conducto del Consejo Internacional de Rehabilitación para las Víctimas de la Tortura en Dinamarca. UN ومن عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٧، جرى تمويل البرنامج من اللجنة اﻷوروبية من خلال المركز الدانمركي ﻹعادة التأهيل والبحوث المتعلقة بضحايا التعذيب.
    41. La Vigilancia Mundial del Medio Ambiente y la Seguridad (GMES) constituye una importante iniciativa regional llevada a cabo por la Comisión Europea y la ESA. UN 41- وذُكر أن برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية (جميس) هو مبادرة اقليمية مهمة تقوم بها المفوضية الأوروبية والوكالة الأوروبية (إيسا) معا.
    En la actualidad, existen directrices elaboradas por la Comisión Europea y la OCDE para la realización de encuestas sobre tendencias, las cuales proporcionan una metodología armonizada a esos efectos. UN 20 - وتوجد حاليا مبادئ توجيهية لإجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات صادرة عن المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توفر منهجية منسقة لإجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات.
    Tres fiscales de enlace y diez jóvenes profesionales de la región siguen trabajando en la Fiscalía, gracias a la extensión de fondos otorgada por tercera vez por la Comisión Europea en agosto de 2011. UN ويواصل ثلاثة مدّعين عامّين معنيين بالاتصال و 10 فنيّين شباب من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام إثر قيام المفوضية الأوروبية في آب/أغسطس 2011 بتمديد التمويل لفترة ثالثة.
    Belarús informó de que, a principios de 2013, el proyecto fue revisado por la Comisión Europea y, en abril de 2013, se firmó un acuerdo entre el Gobierno de Belarús y la Comisión Europea para ampliar su cooperación en este proyecto. UN وذكرت بيلاروس أن المشروع خضع في بداية عام 2013 إلى مراجعة حسابات من قبل المفوضية الأوروبية وجرى في نيسان/أبريل 2013 التوقيع على اتفاق بين حكومة بيلاروس والمفوضية الأوروبية من أجل توسيع نطاق التعاون في هذا المشروع.
    Chipre también observó que, como Estado miembro del Consejo de Europa, el país es objeto de seguimiento cada cierto número de años por la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN 34 - وأشارت قبرص أيضا إلى أنها تخضع، بصفتها دولةً من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، للرصد كل بضع سنوات من جانب المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    El estudio realizado por la Comisión Europea encontró que las discrepancias en las definiciones y las metodologías entre los estudios nacionales y regionales impedían hacer una comparación estadísticamente precisa en toda la Unión Europea. UN إذ وجدت دراسة للمفوضية الأوروبية للتطوع في الاتحاد الأوروبي أن التباينات في التعاريف والمنهجيات بين الدراسات الوطنية والإقليمية تحول دون مقارنة دقيقة إحصائيا على نطاق الاتحاد الأوروبي.
    El Libro Blanco sobre la Juventud publicado en 2001 por la Comisión Europea es una prueba de la voluntad de la UE de promover la participación activa de los jóvenes en la elaboración y aplicación de las políticas que les atañen. UN والكتاب الأبيض للجنة الأوروبية المعنية بالشباب، الذي نشر في عام 2001، يشهد على تصميم الاتحاد الأوروبي على تشجيع مشاركة الشباب بأسلوب نشط في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بهم.
    Ucrania indicó que seguía a la espera del apoyo financiero prometido por la Comisión Europea para llevar a cabo el proceso de destrucción. UN وأشارت أوكرانيا إلى أنها لا تزال تتوقع الحصول على الدعم المالي الذي تعهدت به المفوضية الأوروبية لتنفيذ عملية التدمير.
    Ello ha contribuido a establecer acuerdos de asociación estratégica que ya han sido firmados por la Comisión Europea y 6 de los 10 organismos seleccionados de las Naciones Unidas y constituyen marcos para la cooperación. UN وقد أدى هذا إلى وضع اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تم توقيعها حاليا بين المفوضية الأوروبية و 6 من 10 وكالات منتقاة من وكالات الأمم المتحدة وهو يوفّر إطارا للتعاون.
    Hay actualmente en el Proceso de Kimberley 49 participantes, que representan a 75 países (incluidos los 27 Estados miembros de la Unión Europea, representados por la Comisión Europea). UN 2 - يبلغ مجموع عدد المشاركين في عملية كيمبرلي حاليا 49 مشاركا يمثلون 75 بلدا (بما فيها 27 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، الذي يشارك باعتباره مشاركا واحدا تمثله المفوضية الأوروبية).
    Tomó nota de los esfuerzos del país por combatir el racismo y los fenómenos conexos, a pesar de los motivos de preocupación indicados por la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وأخذ المغرب علماً بالجهود التي بذلتها النرويج لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر، وذلك بالرغم من بعض المخاوف التي أشارت إليها اللجنة الأوربية لمناهضة العنصرية والتعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus