"por la comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • اتخذتها اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • جهود اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • عن اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • من قبل اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • بها اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • اللجنة الوطنية الكورية لحقوق
        
    Examen Periódico Universal: información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría UN الاستعراض الدوري الشامل: معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة
    Además, en la medida de lo posible, hemos incluido en el presente informe la valiosa información facilitada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, cuyo dictamen se solicitó de acuerdo con la normativa vigente. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدرجنا في متن هذا التقرير، قدر الإمكان، المساهمات القيِّمة التي أتيحت من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي طلبنا مساهمة من جانبها طبقاً للنُظم المعمول بها.
    Antes de su presentación al Comité, el informe fue recibido de manera favorable por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, a la que se había presentado de conformidad con la legislación. UN وقبل تقديمه إلى اللجنة، حظي التقرير بقبول حسن من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي قُدم إليها وفقا للأنظمة القانونية.
    51. El Comité acoge con agrado las medidas adoptadas para poner en práctica las medidas cautelares decretadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos a favor de los defensores de los derechos de los trabajadores migratorios. UN 51- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير الحيطة التي اتخذتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح المدافعين عن حقوق العمال المهاجرين.
    68. Especial referencia se hizo al hecho de que, pese a los esfuerzos realizados por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México por esclarecer el destino y paradero de cientos de personas desaparecidas durante la década de los setenta y comienzos de los ochenta, la gran mayoría de dichos casos continuaba sin ser aclarados. UN 68- وأُشير بصورة خاصة إلى أن جهود اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود المئات من الناس الذين اختفوا أثناء السبعينات وبداية الثمانينات لم تسفر عن نتائج في معظم الحالات.
    Sería interesante tener información adicional sobre los casos en que se hizo referencia a la Convención y saber de qué recursos disponen las mujeres si el Gobierno no cumple con las recomendaciones formuladas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos en los casos de discriminación por motivos de género. UN وأعرب عن الرغبة في تلقي معلومات إضافية عن القضايا التي أشير فيها إلى الاتفاقية وفي معرفة وسيلة الانتصاف المتاحة للنساء في حالة عدم امتثال الحكومة للتوصيات الصادرة عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في حالات التمييز الجنساني.
    Tal como se indica en los datos estadísticos que se ofrecen en el anexo al cuarto informe de Mauricio, algunas de las denuncias que se presentaron contra funcionarios de la policía ante la Oficina de Investigación de Denuncias, tras ser revisadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, dieron lugar a actuaciones judiciales. UN وكما هو مبين في الإحصاءات الواردة في مرفق التقرير الرابع لبلده، فإن عددا من الشكاوى ضد ضباط الشرطة التي قُدمت إلى مكتب التحقيقات في الشكاوى أفضت، عند استعراضها من قبل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى عمليات مقاضاة.
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea. Nota de la Secretaría. UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا: مذكرة من الأمانة
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de España. Nota de la Secretaría UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا: مذكرة من الأمانة
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo. Nota de la Secretaría UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو: مذكرة من الأمانة
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya: nota de la Secretaría UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا: مذكرة من الأمانة
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal* UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
    La oficina local garantizará un flujo más equilibrado de información relativa a denuncias de violaciones de los derechos humanos presentadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el CICR o la Iglesia católica romana. UN وسيضمن المكتب تدفقا أكثر توازنا للمعلومات المتعلقة بالاساءات إلى حقوق اﻹنسان المقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أو الكنيسة الكاثوليكية الرومانية.
    Convendría disponer de estadísticas especiales de las violaciones ocurridas en los lugares de detención, pues en las cifras aducidas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos no se hace distinción frente a los demás casos de violación. UN وأضافت أنه من المفيد إعداد احصاءات منفصلة عن حالات الاغتصاب في أثناء فترة الحبس الاحتياطي، ﻷن اﻷرقام المقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لا تميز بين تلك الحالات والحالات اﻷخرى.
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia* UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا*
    51) El Comité acoge con agrado las medidas adoptadas para poner en práctica las medidas cautelares decretadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos a favor de los defensores de los derechos de los trabajadores migratorios. UN (51) وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير الحيطة التي اتخذتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح المدافعين عن حقوق العمال المهاجرين.
    163. El Comité se felicita, habida cuenta de su recomendación (CRC/C/15/Add.13, párr. 19), de las numerosas disposiciones adoptadas por el Estado Parte, en particular por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), para sensibilizar a los principios y disposiciones de la Convención. UN 163- وترحب اللجنة، على ضوء توصيتها (CRC/C/15/Add.13, para.19)، بالتدابير المتعددة التي اتخذتها الدولة الطرف، ولا سيما التي اتخذتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CNDH) والنظام الوطني لتطوير الأسرة المتكامل. (DIF) لحفز الوعي بقواعد الاتفاقية ومبادئها وأحكامها.
    173. En cuanto a la capacitación de los profesionales que trabajan con y para el niño (véase la recomendación del Comité (CRC/C/15/Add.13, párr.19)), el Comité acoge con agrado los esfuerzos desplegados a este respecto, en particular por la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) y el DIF. UN 173- وفيما يتعلق بتوفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم (انظر توصية اللجنة CRC/C/15/Add.13 para 19)، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة في هذا المجال، ولا سيما جهود اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CNDH) والنظام الوطني للتطوير المتكامل للأسرة (DIF).
    22. En lo concerniente al problema que se indica en el párrafo e) de la cuestión 6, es conveniente que el Comité consulte también el estudio publicado por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que ha formulado recomendaciones para mejorar la situación al respecto. UN 22- وفي معرض الحديث عن المشكلة الوارد ذكرها في النقطة 6(ﻫ) قالت إن اللجنة يمكنها أيضاً الرجوع إلى الدراسة الصادرة عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي وضعت توصيات لتحسين الحالة بهذا الشأن.
    Además, el manual contiene ejemplos de buenas prácticas adoptadas por diferentes instituciones nacionales de derechos humanos que muestran maneras eficaces de aplicar la Declaración, como la investigación nacional sobre los derechos a la tierra de los pueblos indígenas llevada a cabo por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia (SUHAKAM) y reflejada en el informe publicado al respecto en 2013. UN ويحتوي الدليل أيضاً على أمثلة تعكس الممارسات الجيدة لمختلف المؤسسات الوطنية من أجل توضيح الطرق الفعالة لتنفيذ الإعلان، والاستناد إلى مثل هذه الممارسات، مثل التحقيقات الوطنية في حقوق ملكية الأراضي للسكان الأصليين من قبل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا، التي نشر التقرير الخاص بها في عام 2013.
    El Comité toma nota asimismo con interés de las diversas actividades llevadas a cabo por la Comisión Nacional de Derechos Humanos en relación con los derechos del niño, así como de la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo y del Programa de Solidaridad destinados a solucionar los graves problemas económicos y sociales con que se enfrenta el país. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع الاهتمام اﻷنشطة المختلفة التي اضطلعت بها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في ميدان حقوق الطفل، فضلا عن اعتماد خطة التنمية الوطنية وبرنامج التضامن اللذين يستهدفان حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجه البلد.
    14. La Conferencia se celebró en Seúl del 14 al 17 de septiembre de 2004. Fue organizada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea en colaboración con el CIC y el ACNUDH y contó con el apoyo financiero del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico y la Agence intergouvernementale de la Francophonie. UN 14- عُقد المؤتمر في سيول خلال الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004 وقد استضافته اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وشاركت في تنظيمه لجنة التنسيق الدولية والمفوضية بدعم مالي من منتدى آسيا والمحيط الهادئ والوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus