"por la falta de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعدم وجود معلومات
        
    • من عدم وجود معلومات
        
    • لعدم تقديم معلومات
        
    • إزاء انعدام المعلومات
        
    • إزاء عدم توافر معلومات
        
    • إزاء عدم توفر معلومات
        
    • إزاء نقص المعلومات
        
    • من نقص المعلومات
        
    • لعدم توافر معلومات
        
    • لعدم وجود أي معلومات
        
    • بسبب نقص المعلومات
        
    • بسبب انعدام المعلومات
        
    • إزاء الافتقار إلى معلومات
        
    • إزاء الافتقار إلى المعلومات
        
    • إلى عدم وجود معلومات
        
    El Comité está preocupado también por la falta de información estadística relativa a las mujeres indígenas y de las zonas rurales. UN وينتابها القلق أيضا لعدم وجود معلومات إحصائية متعلقة بالنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية في غابون.
    El Comité expresa gran preocupación por la falta de información fidedigna sobre los casos de tortura y las fases procesales en las cuales se encuentran éstos. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    20. El Comité manifiesta su preocupación por la falta de información sobre los recursos humanos, técnicos o financieros destinados específicamente a la aplicación del Protocolo facultativo. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عن الموارد المخصصة تحديداً لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    8. El Comité expresa su preocupación por la falta de información sobre las medidas jurídicas y de política concretas para prohibir y condenar " la segregación racial y el apartheid " con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención. UN 8- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم تقديم معلومات عن التدابير القانونية والسياساتية المحددة لحظر وإدانة " العزل العنصري والفصل العنصري " وفقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    El Comité está alarmado por la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos ámbitos que abarca la Convención. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    El Comité está preocupado además por la falta de información acerca de los efectos de las medidas adoptadas y de los resultados logrados en diversas esferas abarcadas por la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في مختلف نواحي الاتفاقية.
    El Comité está asimismo preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre la magnitud del problema. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توفر معلومات موثوقة، بما فيها إحصاءات، عن حجم هذه المشكلة.
    El Comité también está preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre el alcance del problema. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة.
    El Comité expresa gran preocupación por la falta de información fidedigna sobre los casos de tortura y las fases procesales en las cuales se encuentran éstos. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    El Comité expresa gran preocupación por la falta de información fidedigna sobre los casos de tortura y las fases procesales en las cuales se encuentran estos. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    Expresa su preocupación por la falta de información sobre el papel de la Defensoría del Pueblo en relación con los procedimientos para que las mujeres presenten casos de discriminación. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن دور مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بإجراءات شكوى النساء من حالات التمييز.
    El Comité se inquieta por la falta de información estadística con respecto al tráfico de mujeres. UN 58 - واللجنة قلقة لعدم وجود معلومات إحصائية عن الاتجار بالنساء.
    El Comité manifiesta su preocupación además por la falta de información sobre los recursos destinados específicamente, en virtud del Protocolo facultativo, a la recuperación y la reintegración de los niños víctimas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود معلومات عن الموارد المرصودة خصيصاً لتعافي الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم بموجب البروتوكول الاختياري.
    50. El Comité expresa su preocupación por la falta de información sobre la tasa de lactancia materna exclusiva hasta los 6 meses de edad. UN ٥٠- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عن معدلات الرضاعة الطبيعية الخالصة للرضع البالغين 6 أشهر.
    A pesar de que la delegación mencionó el deseo del Estado Parte de organizar elecciones abiertas a todos los partidos en 2006, el Comité sigue preocupado por la falta de información específica sobre las medidas prácticas previstas para alcanzar este objetivo (arts. 22 y 25). UN ورغم ما أشار إليه الوفد من رغبة الدولة الطرف في تنظيم انتخابات تشارك فيها الأحزاب المتعددة في عام 2006، فإن اللجنة لا تزال قلقة لعدم تقديم معلومات محددة بشأن التدابير العملية المزمع اتخاذها لبلوغ هذا الهدف (المادتان 22 و25).
    8) El Comité expresa su preocupación por la falta de información sobre las medidas jurídicas y de política concretas para prohibir y condenar " la segregación racial y el apartheid " con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención. UN (8) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم تقديم معلومات عن التدابير القانونية والسياساتية المحددة لحظر وإدانة " العزل العنصري والفصل العنصري " وفقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    El Comité está alarmado por la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos aspectos de la Convención. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    El Comité está preocupado además por la falta de información acerca de los efectos de las medidas adoptadas y de los resultados logrados en diversas esferas abarcadas por la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في مختلف نواحي الاتفاقية.
    El Comité está asimismo preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre la magnitud del problema. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توفر معلومات موثوقة، بما فيها إحصاءات، عن حجم هذه المشكلة.
    Expresó preocupación por la falta de información sobre el número de bajas civiles. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن عدد الخسائر في أرواح المدنيين.
    36. Alemania tomó nota de que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial había manifestado preocupación por la falta de información sobre la situación de las mujeres de las minorías en el Japón, las múltiples formas de discriminación y la posible marginación de este grupo de personas en la educación, el empleo, la salud y el bienestar social y el riesgo de que fueran objeto de actos de violencia, hasta en su propia comunidad. UN 36- ولاحظت ألمانيا أن لجنة مكافحة التمييز العنصري كانت قد أعربت عن قلقها من نقص المعلومات عن حالة نساء الأقليات في اليابان، وتعدد أشكال التمييز والتهميش التي تواجهها هذه المجموعة في صدد التعليم والاستخدام والصحة والرعاية الاجتماعية والتعرض للعنف، بما في ذلك ما تتعرض له داخل مجتمعات الأقليات نفسها.
    El Comité manifiesta inquietud por la falta de información con respecto a la independencia del poder judicial, principalmente su inamovilidad. UN ٢١١ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم توافر معلومات بشأن استقلال القضاء، وبالدرجة اﻷولى فيما يتعلق باﻷمن الوظيفي.
    Se expresó una especial preocupación por la falta de información sobre el equilibrio de género y distribución geográfica, y los representantes pidieron que se proporcionara más información sobre esas cuestiones. UN 28 - وأعرب عن شواغل خاصة لعدم وجود أي معلومات عن مدى المساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي، ودعا ممثلون إلى زيادة عدد التقارير عن هذين الموضوعين.
    La financiación de empresas mediante capital en acciones o capital de riesgo se veía enormemente limitada por la falta de información adecuada procedente de las propias PYME y de sistemas uniformes de presentación de informes financieros; por el desarrollo insuficiente de los mercados y servicios financieros de los países; y por la falta de leyes y reglamentos pertinentes. UN وقد تعرَّض تمويل الأعمال التجارية برأس مال ذاتي أو مساهم إلى قيود شديدة بسبب نقص المعلومات المناسبة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها وكذلك نظم تقديم التقارير المالية الموحدة، ونقص تطور الأسواق والتسهيلات المالية المحلية، وانعدام التشريعات واللوائح ذات الصلة.
    El problema se hace más complejo por la falta de información. UN وازدادت المشكلة سوءا بسبب انعدام المعلومات.
    El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y estadísticas sobre los distintos tipos de violencia contra la mujer. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء الافتقار إلى معلومات وإحصاءات مقدمة عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Además, el Comité está preocupado por la falta de información sobre la aplicación práctica del derecho del niño a expresar sus opiniones en las actuaciones judiciales y administrativas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالإعمال الفعلي لحق الطفل في التعبير عن رأيه في الإجراءات القضائية والإدارية المتعلقة به.
    El observador del Iraq insistió en que era necesario tener en cuenta los aspectos económicos, políticos y sociales de los países en los que vivían las minorías y planteó preocupación por la falta de información fiable y exacta sobre las minorías. UN وأكد المراقب عن العراق ضرورة مراعاة الجوانب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للبلدان التي تعيش فيها أقليات وأثار الاهتمام إلى عدم وجود معلومات يعتد بها ودقيقة بشأن الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus