Las acusaciones formuladas por la Federación de Rusia respecto de violaciones de derechos humanos en Estonia carecen de fundamento. | UN | والاتهامات الموجهة من الاتحاد الروسي بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان في استونيا لم يقم عليها أي دليل. |
El proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia constituiría una buena base para continuar los trabajos una vez modificado teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversas delegaciones. | UN | وإن مشروع الورقة المقدمة من الاتحاد الروسي يشكل قاعدة سليمة لمتابعة اﻷعمال التي سيطرأ عليها بعض التغيير على أساس اﻵراء التي عبرت عنها شتى الوفود. |
Así se pone de relieve en los párrafos 19 y 20 del proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia. | UN | وهذا ما تؤكده الفقرتان ١٩ و ٢٠ من مشروع الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي. |
D. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Nuevas cuestiones para su examen en el Comité Especial " | UN | دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة " |
Se señaló a la atención de los asistentes la solicitud presentada por la Federación de Rusia y se distribuyó documentación al respecto. | UN | وقد تم توجيه انتباه المجتمعين الى الطلب المقدم من الاتحاد الروسي، وتوزيع الوثائق المتصلة به. |
Solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por la Federación de Rusia | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من الاتحاد الروسي |
A/51/57 Documento presentado por la Federación de Rusia en relación con el tema correspondiente al derecho del mar. | UN | A/51/57 مذكرة مقدمة من الاتحاد الروسي في إطار البند المتعلق بقانون البحار من جدول اﻷعمال |
I. Proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear presentado por la Federación de Rusia | UN | مشروع نص اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، المقدم من الاتحاد الروسي |
Colisiones de fuentes de energía nuclear con desechos espaciales: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | اصطدامات مصادر القدرة النووية بالحطام الفضائي : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | استخدام مصادر القوى النووية في الفضاء : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Desechos espaciales: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | الحطام الفضائي : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Su delegación está dispuesta a participar activamente en las deliberaciones relativas al proyecto de convenio sobre terrorismo nuclear, presentado por la Federación de Rusia. | UN | وأبدى استعداد وفده للمشاركة على نحو نشط في مناقشة مشروع الاتفاقية المعنية باﻹرهاب النووي المقدم من الاتحاد الروسي. |
En el documento de trabajo sobre el tema, presentado por la Federación de Rusia, se propone una determinación más clara de los criterios y condiciones para la imposición de sanciones. | UN | وتقترح ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي في هذا الصدد وضع معايير وشروط أوضح لفرض الجزاءات. |
Resumen del documento nacional presentado por la Federación de Rusia | UN | خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من الاتحاد الروسي |
Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús | UN | واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre colisión entre fuentes de energía nuclear y desechos espaciales | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عن الاصطدامات بين مصادر القدرة النووية والحطام الفضائي |
El pago por la Federación de Rusia de cuotas atrasadas permitió hacer un nuevo reembolso de 200 millones de dólares al final del año 1996. | UN | وأدى قيام الاتحاد الروسي بسداد المتأخرات إلى أن يصبح في الامكان سداد ٢٠٠ مليون دولار أخرى في نهاية عام ١٩٩٦. |
Por las Naciones Unidas: por la Federación de Rusia: Por la CSCE: | UN | من اﻷمم المتحدة إ. برونر حضر عن الاتحاد الروسي |
Es motivo de preocupación para el orador la posible continuación del vertimiento de desechos radiactivos en el Pacífico norte por la Federación de Rusia. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي. |
Los miembros del Consejo encomian la labor desplegada por la Federación de Rusia al organizar y acoger en Moscú la primera ronda de negociaciones. | UN | ويثني أعضاء المجلس على الدور الذي قام به الاتحاد الروسي في تنظيم وعقد الجولة اﻷولى من المفاوضات في موسكو. |
Las resoluciones mencionadas fueron aplicadas por la Federación de Rusia mediante los siguientes Decretos del Presidente de la Federación de Rusia: | UN | نفذت القرارات المشار إليها من قبل الاتحاد الروسي بموجب مراسيم صادرة عن رئيس الاتحاد على النحو التالي: |
por la Federación de Por la República Srpska | UN | عن اتحاد البوسنة والهرسك عن جمهورية سربسكا |
Exposición escrita presentada por la Federación de Mujeres Cubanas (FMC), organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial | UN | بيان خطي مقدم من اتحاد النساء الكوبيات، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
El representante de Ucrania presenta una enmienda oral a la enmienda oral presentada por la Federación de Rusia. | UN | وقدم ممثل أوكرانيا تعديلا شفويا على التعديل الشفوي الذي قدمه الاتحاد الروسي. |
El documento presentado por la Federación de Rusia también podría ser muy útil para el examen de la cuestión. | UN | ويمكن الاستفادة من ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي استفادة كبيرة أثناء النظر في هذه المسألة. |
Su Gobierno acoge con beneplácito la reciente ratificación del Tratado START II por la Federación de Rusia. | UN | وترحب حكومته بتصديق الاتحاد الروسي مؤخرًا على المعاهدة الثانية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por la Federación de Rusia son parte integral de su sistema jurídico. | UN | وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني. |