"por la independencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل الاستقلال
        
    • من أجل استقلال
        
    • في سبيل الاستقلال
        
    • للاستقلال
        
    • لاستقلال
        
    • من أجل نيل الاستقلال
        
    • على استقلال
        
    • على استقلالية
        
    • سبيل استقلال
        
    • لنيل الاستقلال
        
    • من أجل استقلالها
        
    • إزاء مدى استقلال
        
    • لإستقلالكم
        
    • الأستقلال
        
    • إزاء استقلال
        
    Desde su establecimiento, el tribunal ha condenado a quienes luchan por la independencia a largos períodos de encarcelamiento en el exilio. UN والمحكمة لا تزال منذ انشائها، تدين الذين يكافحون من أجل الاستقلال وتعمل على سجنهم في المنفى لفترات طويلة.
    El Gobierno del orador ha apoyado a la población de Palestina en su lucha por la independencia desde 1988, y seguirá haciéndolo. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك.
    El Fondo de las Naciones Unidas para Namibia se estableció en 1970 para proporcionar asistencia al pueblo de Namibia durante su lucha por la independencia. UN أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في عام ١٩٧٠ لتقديم المساعدة إلى شعب ناميبيا خلال كفاحه من أجل الاستقلال.
    Yo mismo luché por la independencia de Timor Oriental y, de hecho, estuve entre los pocos que iniciaron y dirigieron la lucha. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Se hizo muy evidente entonces que su firme lucha por la independencia de su país no le impedía ver la necesidad de hacer concesiones. UN وقد كان واضحا منذ ذلك الوقت أن كفاحه الحازم من أجل استقلال بلده لم يحجب عن بصيرته ضرورة تقديم التنازلات.
    Aspiramos a fortalecer la lucha por la independencia en el momento preciso en que el mundo le ha puesto término al colonialismo en la presente década. UN إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد.
    Esta medida arbitraria provocó la indignación del pueblo tunecino y fortaleció su decisión de combatir por la independencia. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    Entre los exilados había muchos jóvenes, que fueron exilados no por haber cometido delitos, sino simplemente por resistir al fascismo y luchar por la independencia nacional. UN وتم نفيهم، لا لجرم ارتكبوه، وإنما لمقاومتهم الفاشية وكفاحهم من أجل الاستقلال والحرية.
    Esta limitación menoscaba severamente el derecho a un debido proceso de los puertorriqueños que luchan por la independencia. UN وهذا التقييد يعوق بشدة حق البورتوريكيين الذين يكافحون من أجل الاستقلال في أن يحاكموا محاكمة قانونية أصولية.
    Iniciada la lucha por la independencia política se levantaron reclamos sociales. UN وما أن بدأ النضال من أجل الاستقلال السياسي، حتى تعالت المطالبة بالتغير الاجتماعي أيضا.
    El Gobierno de los Estados Unidos se ha opuesto siempre a los esfuerzos desplegados por las organizaciones internacionales en favor de la lucha de Puerto Rico por la independencia. UN وقد عارضت الولايات المتحدة دائما جهود المنظمات الدولية المؤيدة لكفاح بورتوريكو من أجل الاستقلال.
    Pese a esto, el pueblo azerbaiyano continuó su lucha por la independencia. UN ورغم ذلك، واصل شعب أذربيجان نضاله من أجل الاستقلال.
    Las respectivas luchas por la independencia de Cuba y Puerto Rico se iniciaron casi simultáneamente. UN وكان النضال من أجل استقلال كوبا وبورتوريكو قد بدأ في نفس الوقت تقريبا.
    Más de 2.000 puertorriqueños derramaron su sangre en la lucha por la independencia de Cuba. UN وقال إن أكثر من 000 2 بورتوريكي قدموا أرواحهم من أجل استقلال كوبا.
    Lo sé porque fui uno de los principales participantes en esa guerra civil, luchando por la independencia de Timor Oriental. UN إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية.
    Los jóvenes, los estudiantes y el pueblo patriótico de Corea del Sur emprendieron una decidida lucha por la independencia, la democracia y la reunificación. UN كما خاض الشباب والطلاب والوطنيون في كوريا الجنوبية نضالا أكثر حيوية في سبيل الاستقلال والديمقراطية وإعادة التوحيد.
    Yo creo que si en 2018 los escoceses votan por la independencia, el gobierno de Londres no enviará un ejército al norte para incendiar Edimburgo. TED توقعي أنه في عام 2018 سيصوت الأسكتلنديين للاستقلال فإن حكومة لندن لن تقوم بإرسال أي جيش للشمال لأحراق أدنبره.
    Puesto que mi Gobierno siente un profundo respeto por la independencia del Tribunal, me abstendré de formular comentario sobre sus trabajos. UN وإنني إذ آخذ في الاعتبار الاحترام العميق الذي تكنه حكومة بلدي لاستقلال المحكمة، سأمتنع عن التعليق على عملها.
    Bangladesh se constituyó en país soberano tras una lucha por la independencia con Pakistán que duró nueve meses. UN خرجت بنغلاديش إلى الوجود كبلد ذي سيادة بعد كفاح ضد باكستان لمدة تسعة أشهر من أجل نيل الاستقلال.
    Debemos rendir homenaje a las Naciones Unidas por sus esfuerzos por mantener la paz y contener el sufrimiento humano y, por último, también debemos rendirle homenaje por la independencia de tantos Estados nuevos y por el fin del apartheid, especialmente en Sudáfrica. UN وأخيرا ينبغي أيضا أن نشيد باﻷمم المتحدة على استقلال دول جديدة عديدة وعلى نهاية حكم الفصل العنصري وخاصة في جنوب افريقيا.
    El Consejo Superior de Justicia ejerce la función disciplinaria, vela por la independencia y el buen funcionamiento de la justicia, pese a no desempeñar funciones jurisdiccionales, y nombra a los miembros del Ministerio Fiscal a propuesta del Gobierno. UN ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء بالمهام التأديبية، ويسهر على استقلالية القضاء وحسن سير العدالة، مع أنه لا يؤدي وظائف قضائية، ويتولى تعيين أعضاء مكتب المدعي العام بناء على اقتراح من الحكومة.
    Hay marroquíes que han muerto por la independencia de Argelia, hay argelinos que han estudiado en Marruecos. UN وقضى مغاربة نحبهم في سبيل استقلال الجزائر؛ وتلقى جزائريون علومهم في المغرب.
    En particular, nos alientan los esfuerzos que realizan para mantener vivas las aspiraciones de los pueblos que viven en esos territorios y que luchan por la independencia. UN وإن ما يبعث فينا الأمل بوجه خاص هو ما تبذلونه من جهود للإبقاء على طموحات شعوب هذه الأقاليم في سعيها لنيل الاستقلال حية دائما.
    Digo esto basándome en la larga experiencia de Eritrea en el tratamiento de la difícil situación de los niños durante los decenios que duró su lucha armada por la independencia nacional. UN إني أقول هذا من واقع خبرة إريتريا الطويلة في معالجة محنة الأطفال خلال عقود نزاعها المسلح من أجل استقلالها الوطني.
    ¡Luchen por la independencia! Open Subtitles قاتلوا لإستقلالكم
    Betsy Ross, agregado del general Washington... donde íbamos a jurar nuestro compromiso a los americanos en su lucha por la independencia. Open Subtitles "بيتسي روس ، مُلحقة الجنرال واشنطن "حيث كنت نتعهد بالتزامنا "للأمريكيين في معركتهم من أجل الأستقلال
    Se mostró preocupada por la independencia del poder judicial, a pesar de las reformas. UN وأعربت عن قلقها إزاء استقلال الجهاز القضائي رغم ما أجراه البلد من إصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus