"por la internet" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبر الإنترنت
        
    • عن طريق الإنترنت
        
    • على شبكة اﻹنترنت
        
    • عن طريق شبكة الإنترنت
        
    • على اﻹنترنت
        
    • عبر شبكة الإنترنت
        
    • على شبكة اﻻنترنت
        
    • بواسطة الإنترنت
        
    • من خلال شبكة الإنترنت
        
    • بواسطة شبكة الإنترنت
        
    • من خلال الإنترنت
        
    • عن طريق شبكة الإنترنِت
        
    • تنشر على الإنترنت
        
    • المباشر للأمم المتحدة على
        
    El UNICEF mejorará la gestión y difusión de información por la Internet, la Intranet, la gestión de documentos y las bases de datos. UN وستحسن اليونيسيف إدارة ونشر معلوماتها عبر الإنترنت والإنترانت، وإدارة الوثائق وقواعد بيانات الوثائق.
    El protocolo para la transmisión de voz por la Internet es uno de esos servicios y permite hacer un ahorro considerable en la comunicación telefónica. UN ومن بين هذه الخدمات تلك التي يوفرها بروتوكول استخدام الصوت عبر الإنترنت الذي يتيح تحقيق وفورات كثيرة في تكلفة الهاتف.
    A título informativo se distribuyó el texto de una ley de un Estado miembro del Comité por la que se prohibían las subastas de bienes culturales por la Internet. UN ووزعت على سبيل الإعلام نسخة من قانون لإحدى الدول الأعضاء في اللجنة يحظر بيع القطع الثقافية بالمزاد عن طريق الإنترنت.
    El Foro se retransmitió también en directo por la Internet. UN ونقلت وقائع المنتدى مباشرة على شبكة اﻹنترنت.
    Parte de la finalidad del proyecto es establecer la conexión en línea por la Internet entre los gobiernos locales y la red nacional Peatee (Camino principal). UN ويجري في نطاق مشروع كولاتي، دعم إقامة اتصال مباشر عن طريق شبكة الإنترنت بين الحكومة المحلية والشبكة الرئيسية لاتصالات الدولة.
    Se está realizando un estudio experimental sobre la viabilidad de difundir programas de radio de alta fidelidad por la Internet. UN وتجري حاليا دراسة رائدة عن اﻹمكانية العملية لتوزيع برامج إذاعية فائقة الدقة على اﻹنترنت.
    Por consiguiente, el Comité acoge con beneplácito el uso de nuevas tecnologías, como las videoconferencias y las transmisiones por la Internet, para mejorar la representación de todas las regiones durante sus períodos de sesiones. UN لذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الجديدة، من قبيل وصلات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والبث عبر شبكة الإنترنت لتعزيز تمثيل جميع المناطق أثناء دوراتها.
    Los programas se envían por correo o distribuyen por la Internet a otras emisoras colaboradoras. UN وتُرسل هذه البرامج أو تُوزع عبر الإنترنت إلى عدة محطات شريكة أخرى.
    Es posible vender bienes tangibles por la Internet de la misma manera que se venden en un negocio tradicional. UN فالممتلكات المنظورة يمكن أن تُباع عبر الإنترنت مثلما تُباع في متجر مشيد بالطوب والملاط.
    El informe trató la propagación del racismo por la Internet. UN وتناول التقرير مسألة إفشاء العنصرية عبر الإنترنت.
    Cooperación internacional para prevenir la distribución ilegal por la Internet de sustancias lícitas sujetas a UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    Cooperación internacional para prevenir la distribución ilegal por la Internet de sustancias lícitas sujetas a fiscalización internacional UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    Proporción de empresas que reciben pedidos por la Internet UN نسبة الأعمال التجارية المتلقية لطلبات عن طريق الإنترنت
    Proporción de empresas que hacen pedidos por la Internet UN نسبة الأعمال التجارية المقدِّمة لطلبات عن طريق الإنترنت
    :: Operaciones bancarias por la Internet o acceso o a otros servicios financieros UN :: إجراء معاملات مصرفية عن طريق الإنترنت أو الحصول على خدمات مالية أخرى
    Además, estas redes se podrían reforzar aún más mediante teleconferencias interactivas y programación por la Internet. UN وفضلا عن هذا يمكن زيادة تعزيز هذه الشبكات عن طريق التفاعل بعقد المؤتمرات عن بعد، وبالبرمجة على شبكة اﻹنترنت.
    A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la Internet, la retransmisión por la Internet y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. UN ويشمل هذا اغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإنترنت، والإذاعة عن طريق شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو، والوصول إلى جماهير أعرض، وتشجيع تفاعلها مع المنظمة وتعزيز وصولها إلى المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    El Comité también tomó nota de que se había establecido una réplica pública del sistema utilizable por usuarios externos y que trataba de dar a conocer parte de su documentación por la Internet. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه قد أنشئت نسخة عامة من النظام وأنها متاحة اﻵن للمستعملين الخارجيين، وأن الشعبة تبذل جهودا لوضع بعض وثائقها على اﻹنترنت.
    A largo plazo, la OSIA tiene previsto participar en todos los aspectos del comercio electrónico, lo cual supondría hacer pedidos a los proveedores de forma electrónica y recibir pedidos electrónicos de los clientes por la Internet. UN وفي الأجل الطويل، يعتزم المكتب المشاركة على نحو تام في التجارة الإلكترونية، وهو أمر من شأنه أن يؤدي إلى تقديم الطلبات الإلكترونية من المكتب إلى الموردين وتلقي الطلبات الإلكترونية من الزبناء المؤهلين عبر شبكة الإنترنت.
    El Gobierno siguió concentrándose en el desarrollo del comercio por la Internet. UN 39 - وواصلت الحكومة تركيزها على تنمية التجارة بواسطة الإنترنت.
    Un representante anunció que su gobierno había promulgado legislación encaminada a prevenir el tráfico por la Internet de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN وأعلن أحد الممثلين أن حكومته قد اعتمدت تشريعات تهدف إلى منع الاتجار بالمواد الخاضعة للمراقبة الدولية من خلال شبكة الإنترنت.
    Las ventas postales y por la Internet afectarán negativamente a la calidad de las estadísticas de los participantes y sus socios comerciales. UN وسيكون للمبيعات بواسطة شبكة الإنترنت والبريد تأثير سلبي على نوعية الإحصاءات الخاصة بالأطراف المشاركة وشركائها التجاريين.
    No obstante, en los materiales de información que se difunden por la Internet no siempre se respeta el principio de la paridad entre los idiomas oficiales. UN غير أن مبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية لا يراعى في كل الأحوال فيما يتعلق بنشر المواد الإعلامية من خلال الإنترنت.
    :: Combatir la explotación sexual de los niños y la pedofilia, incluido el tráfico por la Internet. UN :: مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، والولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك الاتجار عن طريق شبكة الإنترنِت.
    También hay un boletín de noticias comerciales por la Internet, de propiedad de una mujer. UN وتوجد أيضا صحيفة إخبارية تجارية تنشر على الإنترنت تمتلكها وتديرها امرأة.
    Las consultas deberán dirigirse al Servicio de difusión de audio y vídeo por la Internet, tel. (212) 963-6733. UN وتوجه الاستفسارات إلى قسم البث الشبكي المباشر للأمم المتحدة على رقم الهاتف 212-963-6733. التغطية المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus