"por la ley orgánica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب القانون الأساسي
        
    • بالقانون الأساسي
        
    • بالقانون التنظيمي
        
    La enmienda más reciente fue introducida por la Ley Orgánica de 2005. UN واعتمد آخر تعديل له بموجب القانون الأساسي لعام 2005.
    246. Las elecciones están reguladas por la Ley Orgánica No. 2014 de 14 de agosto de 2004 referente al Código Electoral. UN 246 - وتنظم الانتخابات بموجب القانون الأساسي رقم 2014 المؤرخ 14 آب/أغسطس 2004 الذي يتعلق بقانون الانتخابات
    - Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, modificada por la Ley Orgánica 8/2000, de 22 de diciembre, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social UN - القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير المعدل بموجب القانون الأساسي 8/2000 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعيا
    El Código Penal fue modificado por la Ley Orgánica 5/2010, de 22 de junio que entró en vigor el 23 de diciembre de 2010, con enmiendas referentes a los delitos de corrupción. UN وعُدِّلت المدونة الجنائية بالقانون الأساسي 5/2010، المؤرّخ 22 حزيران/يونيه، الذي بدأ نفاذه في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وشمل تعديلات تخص جرائم الفساد.
    22. Concretamente, la Ley orgánica Nº 4/2000, modificada por la Ley Orgánica Nº 8/2000, regula expresamente los siguientes derechos económicos, sociales y culturales de los extranjeros: UN 22- إن القانون التنظيمي رقم 4/2000 بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000 ينص صراحة على حقوق الأجانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التالية:
    Artículo 343 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): producción de radiaciones peligrosas (exposición de personas a radiaciones ionizantes, que pongan en peligro la vida o salud de las personas o sus bienes) UN المادة 343 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): إنتاج مواد مشعة خطرة (تعريض الناس لمواد مؤينة مشعة تعرض صحتهم أو أرواحهم أو ممتلكاتهم للخطر)
    Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): tráfico de materiales radiactivos o sustancias nucleares UN المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): نقل المواد المشعة أو المواد النووية
    Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): retirada o utilización de desechos de materiales radiactivos o sustancias nucleares; o uso de isótopos radiactivos UN المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاتجار بالمواد المشعة أو المواد النووية
    Este carácter agravado fue introducido en nuestro ordenamiento por la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género [Ver Anejo I.4.] UN وقد بدأ العمل بهذا الطابع المتشدد في نظامنا القانوني بموجب القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني (انظر المرفق أولا - 4).
    El 9 de agosto de 2001, el Gobierno de España envió su respuesta sobre la cuestión de la protección de los migrantes. Allí expresaba que el Código Penal de España y la Ley Orgánica 4/2000 (enmendada por la Ley Orgánica 8/2000) contenían normas contra la discriminación que protegían a las poblaciones migrantes. UN 11 - وفي 9 آب/أغسطس 2001، قدمت حكومة اسبانيا ردا بشأن حماية المهاجرين، أشارت فيه إلى أن القانون الجنائي الأسباني والقانون الأساسي 4/2000 (المنقح بموجب القانون الأساسي 8/2000) يضم مبادئ مناهضة للتمييز تحمي السكان المهاجرين.
    Artículo 341 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): liberación de energía nuclear o elementos radiactivos, aunque no se produzca explosión, que pongan en peligro la vida o salud de las personas o sus bienes UN المادة 341 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): إطلاق الطاقة النووية أو العناصر المشعة حتى وإن لم يترتب على إطلاقها أي انفجارات تعرض حياة الناس أو صحتهم أو ممتلكاتهم للخطر
    Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): apoderamiento, facilitación, recepción, transporte, posesión o tráfico de materiales radiactivos o sustancias nucleares; o retirada o utilización de sus desechos; o uso de isótopos radiactivos UN المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاستيلاء على مواد مشعة أو مواد نووية أو تسهيل الحصول عليها أو استلامها أو نقلها أو حيازتها أو تداولها؛ أو سحب أو استعمال نفاياتها؛ أو استعمال النظائر المشعة
    Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): apoderamiento, facilitación, recepción, o posesión de materiales radiactivos o sustancias nucleares; o retirada o utilización de sus desechos; o uso de isótopos radiactivos UN المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاستيلاء على مواد مشعة أو مواد نووية أو تسهيل الحصول عليها، واستلامها أو نقلها أو حيازتها أو تداولها؛ أو سحب أو استعمال نفاياتها؛ أو استعمال النظائر المشعة
    Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): posesión de materiales radiactivos o sustancias nucleares; o retirada o utilización de sus desechos; o uso de isótopos radiactivos UN المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاستيلاء على مواد مشعة أو مواد نووية وتسهيل الحصول عليها، واستلامها ونقلها وحيازتها أو تداولها؛ أو سحب أو استعمال نفاياتها؛ أو استعمال النظائر المشعة
    Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): transporte de materiales radiactivos o sustancias nucleares UN المادة 343 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): إنتاج مواد مشعة خطرة (تعريض الناس لمواد مؤينة أو مشعة تعرض أرواحهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم للخطر)
    Artículo 343 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): interferencia con el funcionamiento de instalaciones nucleares o radiactivas o alteración del desarrollo de actividades en las que intervengan materiales o equipos productores de radiaciones ionizantes UN المادة 343 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): تعطيل عمل منشآت المواد النووية أو المشعة أو تحويل مسار الأنشطة التي تدخل فيها مواد أو أجهزة تنتج مواد مشعة أو مؤينة
    g) La Dirección de Medios Audiovisuales y Comunicación, órgano constitucional encargado de velar por la protección de la libertad de expresión, de opinión y de prensa, fue creada por la Ley Orgánica Nº 96-10-PR, de 21 de agosto de 1996, modificada y completada por la Ley Orgánica Nº 2004-021, de 15 de diciembre de 2004. UN (ز) الهيئة العليا للإعلام السمعي والبصري والاتصالات، وهي هيئة دستورية مكلفة بحماية حرية التعبير والرأي والصحافة، أنشئت بموجب القانون الأساسي رقم 96/10/PR المؤرخ 21 آب/أغسطس 1996 والمعدَّل والمستكمل بالقانون الأساسي رقم 2004-021 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Los actos dictados por la Comisión de Vigilancia de Actividades de Financiación del Terrorismo son impugnables ante la Sala de lo Contencioso Administrativo de la Audiencia Nacional (art. 66 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial, y art. 11.1 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción contencioso administrativa en la redacción dada a los mismos por la Ley Orgánica 4/2003, de 21 de mayo). UN يمكن الطعن في إجراءات لجنة رصد أنشطة تمويل الإرهاب أمام محكمة القرارات الإدارية التابعة للمحكمة العليا (المادة 66 من القانون الأساسي 6/1985 المؤرخ 1 تموز/ يوليه المتعلق بالسلطة القضائية، والمادة 11-1 من القانون 29/1998 المؤرخ 13 تموز/ يوليه، الذي ينظم الاختصاص في قضايا القانون الإداري وفقا للصياغة المحددة لتلك الإجراءات بالقانون الأساسي 4/2003 المؤرخ 21 أيار/مايو).
    h) La Comisión Nacional de Derechos Humanos, creada en virtud de la Ley Nº 87-09, de 9 de junio de 1987, e incorporada a la Constitución en 1992, se reestructuró mediante la Ley orgánica Nº 96-12, de 11 de diciembre de 1996, modificada y completada por la Ley Orgánica Nº 2005-004, de 9 de febrero de 2005, relativa a la composición, organización y funcionamiento de dicha Comisión. UN (ح) اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أُنشئت بموجب القانون رقم 87-09 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 1987، وأضفي عليها الطابع الدستوري في عام 1992، وقد أُعيدت هيكلتها بموجب القانون الأساسي رقم 96-12 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1996، والذي عُدِّل واستُكمل بالقانون الأساسي رقم 2005-004 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005، والمتعلق بتشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتنظيمها وطريقة عملها.
    29. Por otra parte, el título I de la Ley orgánica Nº 4/2000, modificada por la Ley Orgánica Nº 8/2000, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, se fundamenta en el principio básico de igualdad o de no discriminación, aplicable a todos los derechos reconocidos a los extranjeros. UN 29- إن الباب الأول من القانون التنظيمي رقم 4/2000، بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000، بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا يستند إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز ويشمل جميع الحقوق الواجبة للأجانب.
    18. La norma reguladora básica que desarrolla el mandato constitucional establecido en el citado artículo 13.1 de la Constitución española, es la Ley orgánica Nº 4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, modificada por la Ley Orgánica Nº 8/2000, de 22 de diciembre. UN 18- النص التنظيمي الأساسي الذي يضع موضع التنفيذ الولاية الدستورية المنشأة في الفقرة 1 من المادة 13 من الدستور آنفة الذكر هو القانون التنظيمي رقم 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم في المجتمع، وذلك بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus