Experto invitado por la Organización de los Estados Americanos a la Reunión sobre Adopciones Internacionales en Quito (1983). | UN | وجهت إليه الدعوة من منظمة الدول الأمريكية كخبير لحضور اجتماع بشأن الاعتمادات الدولية (كيتو، 1983). |
Experto invitado por la Organización de los Estados Americanos a la Reunión sobre Derecho Comparado en Barbados (1983). | UN | وجهت إليه الدعوة من منظمة الدول الأمريكية كخبير لحضور اجتماع بشأن القانون المقارن (بربادوس، 1983). |
El Uruguay quiere resaltar en ese sentido el papel cumplido por la Organización de los Estados Americanos (OEA) en las graves crisis atravesadas por Perú, Guatemala y Haití. | UN | وتود أوروغواي، في هذا السياق، أن تؤكد على الدور الذي تضطلع به منظمة الدول اﻷمريكية في اﻷزمات الخطيرة التي تعانيها بيرو وغواتيمالا وهايتي. |
Los miembros del Consejo también elogiaron el papel rector asumido por la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe al promover la democracia en Haití y otras cuestiones conexas. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بالدور القيادي الذي قامت به منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الكاريبي في معالجة هذا الموضوع والمواضيع الأخرى المتعلقة بتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por la Organización de los Estados Americanos, | UN | وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية، |
En el preámbulo de este texto, la Asamblea General recuerda todas las resoluciones pertinentes aprobadas sobre el tema por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, así como por la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وتشير الديباجة إلى جميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة والتي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلــــس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعـــي ولجنة حقوق اﻹنسان فضلا عن منظمة الدول اﻷمريكية. |
Además, ha prestado apoyo a las resoluciones aprobadas por la Organización de los Estados Americanos que condenan el ataque perpetrado contra los Estados Unidos. | UN | ودعم كومنولث دومينيكا أيضا القرارات المتخذة في إطار منظمة الدول الأمريكية التي تدين الهجمات على الولايات المتحدة. |
Recordando además las resoluciones pertinentes aprobadas por la Organización de los Estados Americanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هذه المسألة، |
En abril de 2005, la Asociación también fue reconocida como organización de la sociedad civil por la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وفي نيسان/أبريل 2005 حصلت الرابطة أيضا على مركز منظمة من منظمات المجتمع المدني لدى منظمة الدول الأمريكية. |
Para lograr la reconciliación y fortalecer la democracia, disponemos la creación de una Comisión de Verificación de los compromisos asumidos en este Acuerdo, y los que de él se deriven, coordinada por la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | سعيا إلى تحقيق المصالحة وتعزيز الديمقراطية، نقرر إنشاء لجنة للتحقق من تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في هذا الاتفاق، وتلك المنبثقة عنه، تعمل بتنسيق من منظمة الدول الأمريكية. |
60. En septiembre de 2009, la Representante Especial participó en el XX Congreso Panamericano de Niños, Niñas y Adolescentes, organizado por la Organización de los Estados Americanos y el Instituto Interamericano del Niño y acogido en Lima por el Gobierno del Perú. | UN | 60- في شهر أيلول/سبتمبر 2009 شاركت الممثلة الخاصة في المؤتمر العشرين للبلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين، الذي نظمه كل من منظمة الدول الأمريكية ومعهد البلدان الأمريكية للطفل واستضافته بليما حكومة بيرو. |
Los miembros del Consejo también elogiaron el papel rector asumido por la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe al promover la democracia en Haití y otras cuestiones conexas. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بالدور القيادي الذي قامت به منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الكاريبي في معالجة هذا الموضوع والمواضيع الأخرى المتعلقة بتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
13. Expresa su agradecimiento por el papel constructivo desempeñado por la Organización de los Estados Americanos, en cooperación con las Naciones Unidas, para promover la solución de la crisis política y la restauración de la democracia en Haití y, en este contexto, subraya la importancia de asegurar una estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en la labor que desarrollan en Haití; | UN | ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛ |
13. Expresa su agradecimiento por el papel constructivo desempeñado por la Organización de los Estados Americanos, en cooperación con las Naciones Unidas, para promover la solución de la crisis política y la restauración de la democracia en Haití y, en este contexto, subraya la importancia de asegurar una estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en la labor que desarrollan en Haití; | UN | " ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛ |
Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por la Organización de los Estados Americanos, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية، |
Se realizará una evaluación a fondo de las necesidades, para complementar la información ya reunida por las contrapartes de la UNODC en los proyectos y por la Organización de los Estados Americanos. | UN | وسوف يُجرى تقييم دقيق للاحتياجات من أجل استكمال المعلومات التي جُمعت بالفعل من جانب نظراء المكتب في المشروع ومنظمة الدول الأمريكية. |
En agosto de este año se desarrolló en Lima el seminario regional denominado " En camino hacia un hemisferio libre de minas antipersonal " , organizado por los Gobiernos del Perú y del Canadá, así como por la Organización de los Estados Americanos. | UN | وفي آب/أغسطس من هذا العام، عقدت حلقة دراسية في ليما بعنوان " صوب نصف كرة غربي خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد " تحت رعاية حكومتي بيرو وكندا ومنظمة الدول الأمريكية. |
- Párrafo 23 f) de la Declaración de San Salvador, emitida por la Organización de los Estados Americanos (OEA), sobre medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, el 27 de febrero de 1998. | UN | - الفقرة ٣٢)و( من اعلان سان سلفادور بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، الصادر عن منظمة الدول اﻷمريكية في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
Por esta razón, Panamá se adhiere firmemente a las tareas y compromisos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su vigésimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas, y a los principios y responsabilidades sobre esta materia establecidos por la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | ولذلك تؤيد بنما تأييدا قويا المهام والالتزامات التــي صــدرت عن الدورة الاستثنائية الثانية عشرة للجمعية العامة التي كرست للكفاح المشترك ضد مشكلة المخــدرات العالميــة، كما أننا أيضا نؤيد المبادئ والمســؤوليات التي صدرت في هذا الصدد، عن منظمة الدول اﻷمريكية. تولــت الرئاســة نائبــة الرئيــس السيدة أتافا )تركمانستان( |
Esta cuestión también ha sido abordada por la Organización de los Estados Americanos. | UN | 318 - وتم أيضا تناول هذه المسألة في إطار منظمة الدول الأمريكية. |
Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas sobre la cuestión por la Organización de los Estados Americanos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هذه المسألة، |
El Representante Permanente del Brasil ante la Organización de los Estados Americanos informó asimismo de que el Brasil no tenía ningún programa de cooperación militar, policial o de seguridad con Haití, y que, con posterioridad a la aprobación por la Organización de los Estados Americanos de la recomendación del embargo, no había constancia de exportaciones de armas, municiones u otro material militar desde el Brasil a Haití. | UN | وكذلك ذكر الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة الدول اﻷمريكية أن البرازيل لم تضطلع بأي برامج تعاونية في المجال العسكري أو في مجال الشرطة أو اﻷمن مع هايتي، وأنه لا توجد، منذ اعتماد منظمة الدول اﻷمريكية لتوصية الحظر، أي سجلات لصادرات اسلحة أو ذخائر أو غير ذلك من العتاد العسكري إلى هايتي من البرازيل. |