"por la organización mundial de la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الصحة العالمية
        
    • من منظمة الصحة
        
    • عن منظمة الصحة
        
    • لمنظمة الصحة العالمية
        
    • به منظمة الصحة
        
    • أعلنتها منظمة الصحة
        
    • وضعته منظمة الصحة
        
    • قبل منظمة الصحة
        
    • قيام منظمة الصحة
        
    • من جانب منظمة الصحة
        
    Sin embargo, sigue siendo muy elevada si se compara con el 15% recomendado por la Organización Mundial de la Salud. UN بيد أنها لا تزال مرتفعة جداً مقارنة بنسبة 15 في المائة التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية.
    En 2004, Kirguistán introducirá los métodos recomendados por la Organización Mundial de la Salud. UN وفي عام 2004، ستأخذ قيرغيزستان بالأساليب التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية.
    Es imposible no reconocer las medidas adoptadas por la Organización Mundial de la Salud. UN من المستحيل لنا أن لا نقدر الإجراءات التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية.
    Los dos restantes eran solicitudes de opiniones consultivas, una presentada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la otra por la Asamblea General. UN وكانت هناك قضيتان تتعلقان بطلب فتوى من المحكمة، إحداهما مقدمة من منظمة الصحة العالمية واﻷخرى من الجمعية العامة.
    Esto no tiene por qué ocurrir, dado que los presos han sido incluidos oficialmente en el Programa nacional contra la tuberculosis, financiado por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية.
    La presente nota se basa en documentos relativos al mercurio elaborados por la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas. UN تستند هذه المذكرة إلى وثائق صادرة عن منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة بشأن الزئبق.
    Solicitud de opinión consultiva presentada por la Organización Mundial de la Salud a la Corte Internacional de Justicia. UN طلب منظمة الصحة العالمية فتوى من محكمة العدل الدولية
    El nivel de contaminación del aire en muchas grandes ciudades del mundo no respeta los límites establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ولا تستوفي حالة تلويث الهواء في العديد من المدن الرئيسية في العالم معايير منظمة الصحة العالمية.
    Por consiguiente, esas medidas no cumplen los requisitos de prohibición del tabaco exigidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وعليه، فهذه التدابير لا تتفق مع منع التدخين الذي تنادي به منظمة الصحة العالمية.
    El caso de la solicitud de opinión formulada por la Organización Mundial de la Salud será, con toda probabilidad, singular e incluso extraordinario. UN وحالة طلب الفتوى الذي قدمته منظمة الصحة العالمية ستبقى، على اﻷرجح، غير عادية إن لم تكن فريدة.
    Estas cifras son muy superiores al promedio necesario por persona fijado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وهذه اﻷرقام تزيد بنسبة كبيرة عن المعدلات التي تقرها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة لحاجة الفرد.
    Comunicación presentada por escrito por la Organización Mundial de la Salud UN ملاحظات خطية مقدمة من منظمة الصحة العالمية
    Los datos proporcionados por la Organización Mundial de la Salud (OMS) son preocupantes. UN والبيانات المستقاة من منظمة الصحة العالمية تدعو إلى القلق.
    Además, desde 2009, Taiwán ha sido invitado por la Organización Mundial de la Salud a asistir a la Asamblea Mundial de la Salud en calidad de observador. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الدعوة إلى تايوان منذ عام 2009 من منظمة الصحة العالمية لحضور جمعية الصحة العالمية بصفة مراقب.
    Durante los dos últimos años, un representante ha trabajado en un proyecto fundado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la seguridad vial en el Líbano. UN خلال العامين الماضيين، عمل ممثل للمنظمة في مشروع ممول من منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة على الطرق في لبنان.
    En el primer Informe Mundial sobre Discapacidad, elaborado conjuntamente por la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial en 2011, se sugiere que en el mundo hay actualmente más de 1.000 millones de personas que padecen alguna discapacidad. UN يشير أول تقرير على الإطلاق على الصعيد العالمي حول الإعاقة، الذي اشترك في إعداده كل من منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي عام 2011، إلى أن أكثر من بليون شخص في العالم اليوم مصابون بإعاقة.
    Según las estadísticas compiladas por la Organización Mundial de la Salud (OMS), los accidentes del tránsito en el mundo han provocado anualmente la muerte de más de 1 millón de personas y lesiones y discapacidad a más de 10 millones. UN وفقا للإحصاءات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية، تتسبب حوادث المرور على الطرق عبر العالم في وفاة أكثر من مليون شخص، وفي إصابة وإعاقة اكثر من 10 ملايين آخرين سنويا.
    Según un informe recientemente publicado por la Organización Mundial de la Salud, tampoco hay seguridad alimentaria. UN ووفقا لتقرير حديث لمنظمة الصحة العالمية ينعدم الأمن الغذائي هناك أيضا.
    En cuanto a la a salud, las cifras presentadas por la Organización Mundial de la Salud son realmente reveladoras. UN أما بالنسبة للصحة، فالأرقام التي أعلنتها منظمة الصحة العالمية واضحة كل الوضوح.
    La Clasificación internacional del funcionamiento, de la discapacidad y de la salud, elaborada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), se ha utilizado como marco básico para la preparación de las listas. UN وقد اعتُمِدَ التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لاستحداث هذه المجموعات.
    Elección de dos miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes de entre los candidatos propuestos por la Organización Mundial de la Salud UN انتخاب عضوين من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين من قبل منظمة الصحة العالمية
    Recordando el establecimiento de la Comisión de Derechos de Propiedad Intelectual, Innovación y Salud Pública por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ تشير إلى قيام منظمة الصحة العالمية بإنشاء لجنة حقوق الملكية الفكرية والابتكار والصحة العامة،
    Los indicadores definidos por la Organización Mundial de la Salud UN المؤشرات المحددة من جانب منظمة الصحة العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus