El observador de Suiza sugirió sustituir la palabra " someterá " por la palabra " enviará " en el párrafo 2 del artículo 14. | UN | وأشار المراقب عن سويسرا بالاستعاضة عن كلمة " تقدّم " بكلمة " تُرسل " في الفقرة 2 من المادة 14. |
No obstante en la versión en español se debe cambiar la palabra “autos” por la palabra “juicios”, que es la utilizada correctamente en la versión en inglés. | UN | غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي. |
Quizás sea preciso actualizar el vocabulario anticuado de algunos pasajes: por ejemplo, la idea de sustituir la palabra " correspondencia " por la palabra " comunicaciones " en el artículo relativo a la intimidad parece gozar de amplio apoyo. | UN | فمثلا يبدو أن الأكثرية تؤيد استبدال كلمة ' المراسلات` بكلمة ' الاتصالات` في المادة المتعلقة بالخصوصيات. |
En el párrafo 6, la palabra " exhorta " debe sustituirse por la palabra " invita " . El párrafo 15 debe eliminarse. | UN | وفي الفقرة 6، اقتـرح الاستعاضة عن العبارة " تطلب إلـى " بعبارة " تدعـو " ، واقتـرح حذف الفقرة 15. |
c) En el párrafo 7 de la parte dispositiva, último renglón, se reemplazó la palabra " ejecutar " por la palabra " coordinar " . | UN | )ج( في الفقرة ٧ من المنطوق، استعيض عن عبارة " لتنفيذ خطة العمل " بعبارة " لتنسيق خطة العمل " ؛ |
Sustitúyase la palabra " aceptan " por la palabra " utilizan " . | UN | يُستعاض عن لفظة ``تقبل ' ' بلفظة ``تستخدم ' ' . |
En ese contexto, acoge con particular beneplácito la decisión de la CDI de reemplazar la palabra " apreciable " por la palabra " significativo " en la calificación del daño transfronterizo. | UN | وفي هذا اﻹطار، رحب بشكل خاص بقرار اللجنة بالاستعاضة عن كلمة " كبير " بكلمة " جسيم " في وصف الضرر العابر للحدود. |
b) En el quinto párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " can play " por la palabra " plays " ; | UN | )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛ |
219. El representante de Australia propuso que se sustituyera la palabra " posible " en el texto sometido por el Presidente-Relator por la palabra " conveniente " de modo que el párrafo dijese: | UN | ٩١٢- واقترح ممثل استراليا أن يستعاض عن كلمة " محتمل " بكلمة " مرغوب فيه " في النص الذي قدمه الرئيس - المقرر، لتكون الفقرة على النحو التالي: |
a) Párrafo 12.1: En la última oración, sustitúyase la palabra " transferencia " por la palabra " difusión " ; | UN | )أ( الفقرة ١٢-١: يستعاض عن كلمة " نقل " في الجملة اﻷخيرة بكلمة " نشر " ؛ |
Se propuso suprimir esa frase o sustituir la palabra " ataques " por la palabra " actos " . | UN | وقدمت اقتراحات بحذف هذه العبارة أو استبدال كلمة " هجوم " بكلمة " أفعال " . |
Se propuso suprimir esa frase o sustituir la palabra " ataques " por la palabra " actos " . | UN | وقدمت اقتراحات بحذف هذه العبارة أو استبدال كلمة " هجوم " بكلمة " أفعال " . |
En el párrafo 6, la palabra " grandes " debe sustituirse por la palabra " principales " . | UN | وفي الفقرة ٦، اقترح الاستعاضة عن كلمة " grandes " بكلمة " principales " . |
En el último párrafo del preámbulo, línea 4, la palabra " was " ha de sustituirse por la palabra " is " . | UN | في السطر الرابع، من الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، يستعاض عن كل كلمة " was " بكلمة is " " . |
iii) Sustitúyase la palabra " incluidas " por la palabra " especialmente " ; | UN | ' ٣ ' يستعاض عن عبارة " ومن ذلك " بعبارة " ولا سيما " ؛ |
e) Reemplazó en el párrafo 13 de la parte dispositiva la palabra " colaboración " por la palabra " consulta " ; | UN | )ﻫ( بالاستعاضة عن عبارة " بالتعاون مع " بعبارة " بالتشاور مع " الواردة في الفقرة ١٣ من المنطوق؛ |
En todo el nuevo artículo sustitúyase la palabra “Protocolo” por la palabra “artículo”. | UN | ١٦ - يستعاض عن عبارة " هذا البروتوكول " بعبارة " هذه المادة " في المادة الجديدة بأكملها. |
16. En todo el nuevo artículo sustitúyase la palabra ‘Protocolo’ por la palabra ‘artículo’. | UN | " ٦١ - يستعاض عن عبارة " هذا البروتوكول " بعبارة " هذه المادة " في المادة الجديدة بأكملها. |
26. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Filipinas revisó oralmente el párrafo 14 sustituyendo la palabra " Recomienda " por la palabra " Decide " . | UN | ٢٦ - ولدى عرض مشروع القرار، نقح ممثل الفلبين، شفويا، الفقرة ١٤ من المنطوق بالاستعاضة عن لفظة " توصي " بلفظة " تقرر " . |
a) Párrafo 24.5: En la segunda oración, sustitúyase la palabra " crisis " por la palabra " situación " ; | UN | )أ( الفقرة ٢٤-٥: يستعاض، في الجملة الثانية، عن لفظة " اﻷزمة " بلفظة " الحالة " ؛ |
Pero ella es demasiado cortés para llamarla por la palabra que empieza por "p". | Open Subtitles | لكنها مؤدبة لدرجة أنها لا تستطيع "أن تناديها بالكلمة التي تشبه "ساحرة |
b) (Variante 3) En la primera oración, reemplácese la palabra " cuatro " por la palabra " cinco " . (CRP.1) | UN | )ب( )البديل رقم ٣( الاستعاضة عن لفظ " أربع " بلفظ " خمس " في الجملة اﻷولى (CRP.1). |
f) Párrafo 13.8 b): En la tercera oración, después de la palabra " desarrollo " , sustitúyase la palabra " y " por una coma y, sustitúyase " , incluido " por la palabra " y " ; | UN | )و( الفقرة ١٣ - ٨ )ب(: في الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة " بما في ذلك " بالحرف " و " ؛ |
En la primera línea, propone sustituir la palabra " previstas " por la palabra " permisibles " . | UN | واقترح أن تدرج عبارة " المسموح بها " محل عبارة " المنصوص عليها " في السطر الأول. |
b) En el noveno párrafo del preámbulo, la palabra " inseparable " se reemplazó por la palabra " estrecha " , y la palabra " percibida " se reemplazó por la palabra " reconocida " ; | UN | )ب( في الفقرة التاسعة من الديباجة، استعيض عن عبارة " الذي لا تنفصم عراه " بكلمة " الوثيق " ، واستعيض عن كلمة " أدرك " بكلمتي " اعترف به " ؛ |
En el tercer párrafo del preámbulo sustitúyase las palabras " Teniendo en cuenta " por la palabra " y " . | UN | في الفقرة الثالثة من الديباجة، يستعاض عن العبارة المكررة " وإذ تضع في اعتبارها " بحرف " و " . |
77. En el párrafo 24.14, en el apartado b), en la primera línea sustitúyase la palabra " los " por la palabra " algunos " . | UN | 77 - في الفقرة 24-14 (ب)، تدرج لفظة " بعض " بين لفظة " تطلب " وعبارة " السلطات المضيفة " . |
¿Está haciendo pedazos mi oficina por la palabra de un traficante? | Open Subtitles | أتمزق مكتبي بناءً على كلمة مدمنٍ للمخدرات ؟ |
14. La Sra. GAITAN DE POMBO, refiriéndose a la versión española de la pregunta 19, señala que debería utilizarse la palabra " confiscar " y no " secuestrar " por la palabra inglesa " seize " . | UN | 14- السيدة غايتان دي بومبو ذكرت مشيرة إلى النص الأسباني للسؤال 19 أنه ينبغي استخدام كلمة " Confiscar " بدلا من كلمة " secuestrar " مقابل كلمة seize " " باللغة الإنكليزية. |
Ese no es el caso en lo concerniente a la comunicación del retiro de las reservas y al papel del depositario en la materia: el texto de las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7 se adapta perfectamente a esas disposiciones, mediante la simple sustitución de la palabra " formulación " por la palabra " retiro " . | UN | غير أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بإبلاغ سحب التحفظات وبدور الوديع في هذا المجال: فالمبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7 تلائم تماماً هذا الغرض بمجرد إحلال كلمة " سحب " محل كلمة " صوغ " . |