"por la república popular democrática de corea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن إجرائها
        
    • أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أطلقتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    La comisión también señaló los secuestros llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea en países extranjeros, incluido el Japón. UN وقد حددت اللجنة عمليات الخطف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في البلدان الأجنبية، بما في ذلك اليابان.
    En ese sentido, Islandia condena firmemente los ensayos nucleares llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea. UN وفي هذا السياق، أدانت أيسلندا التجربة النووية الأخيرة التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sin embargo, no hay pruebas concretas que sustenten la información proporcionada por la República Popular Democrática de Corea. UN ومع ذلك، لم يظهر أي دليل ملموس يدعم المعلومات المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por consiguiente, el mero hecho de que se hayan reunido los países en el Consejo de Seguridad y hayan criticado el lanzamiento de un satélite por la República Popular Democrática de Corea puede interpretarse como un fenómeno extraño. UN ومن هذا المنطلق، فإن مجرد اجتماع تلك البلدان في مجلس اﻷمن واستنكارها قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإطلاق ساتل لا يمكن تأويله إلا أنه ظاهرة فريدة.
    Esa declaración aún no ha sido confirmada oficialmente por la República Popular Democrática de Corea. UN وما زال هذا اﻹعلان رهن التأكيد الرسمي من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Incluso la suerte de la Declaración de Pyongyang suscrita por la República Popular Democrática de Corea y el Japón se ve amenazada por la política temeraria y hostil del Japón hacia la República Popular Democrática de Corea. UN بل إن إعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان أصبح مهددا بسياسة اليابان الطائشة والعدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La cuestión de los secuestros realizados por la República Popular Democrática de Corea plantea un grave desafío a la dignidad humana. UN وتشكل مسألة عمليات الاختطاف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لكرامة الإنسان.
    La prueba nuclear efectuada por la República Popular Democrática de Corea y la preocupación internacional respecto del programa nuclear iraní demuestran que aún queda mucho por hacer en ese sentido. UN وتدل التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشواغل الدولية حيال برنامج إيران النووي على أن هناك الكثير مما يتعين عمله في ذلك الصدد.
    Asimismo, tomaron nota de la oportuna respuesta del Consejo al ensayo nuclear llevado a cabo por la República Popular Democrática de Corea. UN وأشاروا أيضاً إلى رد المجلس في الوقت المناسب على التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El proyecto de resolución presentado conjuntamente por la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea es digno de singular encomio. UN وهذا المشروع المقدم بشكل مشترك من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، عمل فذّ وجدير بالثناء.
    Hay unos 17 casos de japoneses en tal situación, aunque 5 de ellos han sido devueltos al Japón por la República Popular Democrática de Corea. UN وهناك حوالي سبع عشرة حالة مسجلة عن يابانيين مختطفين، علما بأن خمسة منهم عادوا إلى اليابان من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Las actividades nucleares están cabalmente descritas en el informe inicial presentado por la República Popular Democrática de Corea al OIEA. UN وأنشطتنا النووية موضحة توضيحا تاما في التقرير اﻷولي المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El ensayo nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea el año pasado demuestra la urgencia de lograr la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN 20 - ومن التجربة النووية التي أُعلن عن قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بها العام الماضي تتبين الضرورة الملحة لإتمام إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    El Tratado prácticamente ha alcanzado el objetivo de universalidad, está próxima la finalización de su régimen de verificación y se ha visto sometido a prueba como resultado de los dos ensayos nucleares realizados por la República Popular Democrática de Corea. UN وتتمتع المعاهدة بعضوية شبه عالمية، ونظام التحقق فيها على وشك الاكتمال، وتم تجربته واختباره إثر قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتفجيرين تجريبيين نووين.
    El problema nuclear de la península de Corea debe ser resuelto por la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, y ninguna otra parte tiene derecho a intervenir en este proceso bilateral. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة ينبغي حلها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وليس ﻷي طرف آخر الحق في التدخل في هذه العمليــة الثنائية.
    1. La Junta toma nota del Marco Acordado suscrito el 21 de octubre de 1994 por la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN ١ - أحاط مجلس المحافظين علما بالاطار المتفق عليه الموقﱠع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Los Estados Unidos también continúan muy inquietos por el hecho de que el Organismo no haya podido verificar la corrección y exhaustividad de la declaración inicial de materiales nucleares formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر كذلك بالقلق البالغ إزاء عدم قدرة الوكالة على التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان اﻷولي للمواد النووية الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La prohibición se aplica a la adquisición de artículos de cualquier persona de la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente o controlada por la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    El Gobierno del Japón ha identificado a 17 ciudadanos japoneses que fueron secuestrados por la República Popular Democrática de Corea. UN وقد حددت حكومة اليابان هويات 17 مواطنا يابانيا كانوا ضحية الخطف الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por lo tanto, los Estados Unidos y los países que han lanzado satélites antes no tienen justificación ni motivo alguno para criticar el lanzamiento realizado por la República Popular Democrática de Corea. UN ولذلك، فإن الولايات المتحدة والبلدان التي أطلقت أقمارا صناعية من قبل لا تملك مبررا ولا سببا لإلقاء اللوم على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإطلاقها القمر الصناعي.
    La red sismográfica del SIV también detectó el ensayo nuclear de mayo de 2009 anunciado por la República Popular Democrática de Corea. UN 10 - وكشفت شبكة الاهتزازات التابعة للنظام أيضا عن التجربة النووية التي أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن إجرائها في أيار/مايو 2009.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para referirme brevemente a los recientes ensayos nucleares efectuados por la República Popular Democrática de Corea. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Observando la presentación por la República Popular Democrática de Corea de sus informes periódicos tercero y cuarto combinados relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, signo de su participación en las iniciativas internacionales de cooperación en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدمت تقريرها الدوري الموحد الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مما يدل على مشاركتها في الجهود التعاونية الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Tengo el honor de remitirle la declaración adjunta formulada por el Gobierno de la República de Corea en respuesta al lanzamiento de un misil de largo alcance por la República Popular Democrática de Corea el 12 de diciembre de 2012 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان حكومة جمهورية كوريا ردا على القذيفة بعيدة المدى التي أطلقتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 (انظر المرفق).
    Objeción de Dinamarca a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión UN اعتراض من الدانمرك على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام
    La posesión de armas nucleares y la realización de ensayos nucleares por la República Popular Democrática de Corea se atribuyen, de hecho, a las amenazas nucleares, las sanciones y el bloqueo contra mi país. UN إن حيازة الأسلحة النووية والاختبار النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعزى حقا للتهديدات النووية للولايات المتحدة وللجزاءات والحصار الذي فرضته على بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus