"por la suma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبلغ
        
    • قدرها
        
    • ومقدارها
        
    • والبالغة
        
    • يبلغ إجماليها
        
    • على المبلغ
        
    • البالغ مجموعهما
        
    • البالغ إجماليه
        
    • مالي قدره
        
    • بما يصل إجماليه إلى ٠٠٥
        
    • بما مقداره
        
    • مقابل مبلغ
        
    • البالغ صافيها
        
    • يعادل المبلغ
        
    Se efectuó una transferencia por la suma de 283.177 dólares al presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas. UN وقد تم تحويل اعتماد بمبلغ ٧٧١ ٣٨٢ دولارا إلى ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Gobierno de Suiza había prometido una contribución por la suma de 1,5 millones de francos suizos para 1994. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن حكومة سويسرا قد أعلنت التبرع بمبلغ ١,٥ مليون فرنك سويسري لعام ١٩٩٤.
    Se ha hecho una reserva por la suma de 904.500 dólares por concepto de gastos de alquiler para un total de 540 horas de vuelo a una tarifa de 1.675 dólares por hora. UN وقد رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار بمبلغ ٥٠٠ ٩٠٤ دولار، لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران، بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة الواحدة.
    En consecuencia, la Asamblea General debería consignar fondos por la suma de 44.800 dólares para cubrir los gastos correspondientes. UN ولهذا سيكون من الضروري أن تخصص الجمعية العامة اعتمادات قدرها 800 44 دولار لتغطية تلك التكاليف.
    El hurto fue perpetrado por cuatro individuos ajenos a la Organización que pudieron interceptar un cheque emitido por un Estado Miembro por la suma de 932.203 dólares. UN وارتكب السرقة أربعة أفراد من خارج المنظمة استطاعوا الاستيلاء على شيك صادر عن إحدى الدول اﻷعضاء بمبلغ ٢٠٣ ٩٣٢ دولارات.
    Además, será necesario autorizar al Secretario General para contraer compromisos por la suma de 1 millón de dólares que se gastará en 1996. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري الترخيص للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ مليون دولار ينفق في عام ١٩٩٦.
    Esta estimación de gastos incluye partidas para la reprogramación de la adquisición de equipo por la suma de 265.000 dólares, correspondiente al período anterior. UN وتشمل التكاليف المقدرة تكاليف شراء المعدات التي أعيدت برمجتها من فترة الولاية السابقة والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٥ دولار.
    En 1995 el Reino Unido hizo una contribución especial por la suma de 23.574 dólares. UN وفي عام ١٩٩٥ تبرعت المملكة المتحدة بمبلغ قدره ٥٧٤ ٣٢ دولارا من أجل جائزة خاصة.
    En la promoción de la Convención, el UNICEF actuaba en asociación con otras partes, y esta actuación no se medía por la suma de dinero proporcionada. UN وسوف تؤدي اليونيسيف في تعزيز الاتفاقية دور المدافع الذي يعمل في شراكة مع جهات أخرى. وتلك اﻷعمال لا تقاس بمبلغ اﻷموال المقدمة.
    Además, será necesario autorizar al Secretario General para contraer compromisos por la suma de 1 millón de dólares que se gastará en 1996. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري اﻹذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ مليون دولار ينفق في عام ١٩٩٦.
    Posteriormente estableció un fondo fiduciario de cooperación en la región por la suma de 250.000 dólares. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    Por esa razón, a juzgar por la experiencia anterior en materia de gastos, se prevén créditos por la suma de 180.000 dólares. UN ومن ثم، فإنه يُدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٨١ دولار، بناء على أنماط اﻹنفاق السابقة.
    Posteriormente estableció un fondo fiduciario de cooperación en la región por la suma de 250.000 dólares. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    El contrato no incluía una cláusula por la que se hiciera responsable al contratista en caso de desempeño deficiente, y la fianza de buen cumplimiento por la suma de 343.745 dólares no fue ejecutada. UN ولم يشتمل العقد على شرط مساءلة المقاول عن اﻷداء السيء، ولم ينفذ سند اﻷداء بمبلغ ٧٤٥ ٣٤٣ دولار.
    Un subsidio generoso del Reino Unido, por la suma de 23.574 dólares, posibilitó esa beca especial. UN وأمكن تقديم هذه المنحة الخاصة بفضل هبة سخية من المملكة المتحدة قدرها ٥٧٤ ٢٣ دولارا.
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto se indica un exceso de gastos por la suma de 842.300 dólares durante el período que se examina. UN ويشير تقرير اﻷداء إلى زيادة في النفقات قدرها ٣٠٠ ٨٤٢ دولار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Los gastos efectivos ascendieron a 49.500 dólares mensuales, aproximadamente, o un total de 693.300 dólares, por lo que se necesitaron recursos adicionales para esta partida por la suma de 34.300 dólares. UN وبلغت النفقات الفعلية ما يقارب ٥٠٠ ٤٩ دولار شهريا أو ٦٠٠ ٦٩٣ دولار، مما نشأ عنه احتياجات إضافية في إطار هذا البند قدرها ٣٠٠ ٣٤ دولار.
    Aprueba consignaciones para el Fondo para el Medio Ambiente por la suma de 152 millones de dólares de los EE.UU. para los fines que se indican a continuación: UN 2 - يوافق على الاعتمادات المرصودة لصندوق البيئة ومقدارها 152 مليون من دولارات الولايات المتحدة للأغراض المبينة أدناه:
    Las estimaciones revisadas que figuran en el anexo VIII por la suma de 3.111.100 dólares para las operaciones de transporte y equipo son aún excesivas, y según la Comisión Consultiva deberían reducirse en 800.000 dólares. UN كما أن التقديرات المنقحة الواردة في المرفق الثامن لعمليات النقل ولمعدات النقل اﻷخرى والبالغة ١٠٠ ١١١ ٣ دولار ما زالت مرتفعة جدا، وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تخفيضها بمقدار ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    En el cuadro 1 infra se indica el total de recursos por la suma de 2.575,6 millones de dólares en cifras brutas facilitados a la Fuerza desde su creación hasta el 31 de enero de 1996 y los gastos estimados para el mismo período, que ascienden a 2.544,8 millones de dólares en cifras brutas. UN ١١- يبين الجدول ١ أدناه مجموع الموارد التي يبلغ إجماليها ٥٧٥,٦ ٢ مليون دولار التي أتيحت للقوة منذ إنشائها حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ والنفقات المقدرة بمبلغ إجماليه ٥٤٤,٨ ٢ مليون دولار للفترة نفسها.
    El tribunal decidió también que el comprador debía pagar el saldo pendiente, y que en virtud del artículo 78 de la CIM, el vendedor tenía derecho a percibir intereses por la suma adeudada. UN وقررت المحكمة أنه يجوز استرداد الرصيد المستحق من المشتري وأنه وفقا للمادة 78 من اتفاقية البيع، فإن البائع يستحق تقاضي فائدة على المبلغ المتأخر دفعه.
    5. Toma nota también del saldo no comprometido y otros ingresos en la Cuenta Especial de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea por la suma de 17.611.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008; UN 5 - تحيط علما أيضا بالرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا البالغ مجموعهما 400 611 17 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008؛
    13. Decide que el saldo no comprometido de las consignaciones, por la suma de 7.260.498 dólares en cifras brutas (6.511.398 dólares en cifras netas), se mantendrá en la Cuenta Especial en atención a las cuotas pendientes; UN ١٣ - تقرر أن يحتفظ في الحساب الخاص الرصيد غير المرتبط به للاعتمادات البالغ إجماليه ٤٩٨ ٢٦٠ ٧ دولارا )صافيه ٣٩٨ ٥١١ ٦ دولارا( وذلك في ضوء الاشتراكات المقررة غير المسددة؛
    A ese respecto, cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 47/219 B de 6 de mayo de 1993, autorizó, con carácter temporal, a que se contrajeran compromisos por la suma de 150.000 dólares de los EE.UU. en la sección 37, Departamento de Asuntos Políticos del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, a fin de prestar apoyo administrativo a los centros regionales. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة، بصفة مؤقتة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٩ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، على اﻹذن بالتزام مالي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار في إطار الباب ٣٧، إدارة الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ لتوفير اعتماد للدعم الاداري للمراكز الاقليمية.
    Recordando también su resolución 50/212 B, de 11 de abril de 1996, por la que autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por la suma de 8.619.500 dólares de los EE.UU. en cifras brutas (7.637.500 dólares en cifras netas) a fin de que el Tribunal Internacional siguiera funcionando en el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٠٥/٢١٢ باء المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، التي أذنت فيه لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل مواصلة عمل المحكمة الدولية بما يصل إجماليه إلى ٠٠٥ ٩١٦ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٠٠٥ ٧٣٦ ٧ دولار( للفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١،
    Por consiguiente, se proponen créditos por la suma de 3.100 dólares para sufragar esos gastos en atenciones sociales durante el bienio 1996-1997. UN ولذلك يقترح إدراج مبلغ لاحتياجات الضيافة هذه في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بما مقداره ١٠٠ ٣ دولار.
    Y por la suma de 50.000 dólares, elaborará su declaración. Open Subtitles و مقابل مبلغ 50ألف دولار سيذكر التفاصيل, على حسب ما يدعي
    5. Aprueba el presupuesto para el Grupo de Expertos sobre la República Centroafricana por la suma de 1.476.100 dólares en cifras netas, propuesto por el Secretario General en su informe; UN 5 - توافق على ميزانية فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى البالغ صافيها 100 476 1 دولار، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره؛
    Elektrim afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la continuación del contrato, por lo que quedó privada de unos ingresos esperados por la suma reclamada. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت منعاها من مواصلة تنفيذ العقد ومن ثم حرماها من دخل متوقع يعادل المبلغ المطالب به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus