"por la tarde del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد ظهر
        
    • وفي مساء
        
    • وبعد ظهر
        
    El grupo de trabajo comenzaría su labor por la tarde del primer día del período de sesiones de la Comisión. UN ومن الواجب على هذا الفريق العامل أن يبدأ أعماله بعد ظهر اليوم الأول من دورة اللجنة.
    Se realizó una mesa redonda con los Presidentes y los miembros del Consejo por la tarde del mismo día. UN ودارت بعد ظهر نفس اليوم حلقة نقاش ضمت رؤساء اللجان وأعضاء المجلس.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN ورأى أنه ينبغي أن يبدأ الفريق العامل أعماله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    por la tarde del mismo día debía celebrarse una prolongada sesión de trabajo con éste en el Palacio Presidencial. UN وفي مساء اليوم نفسه، عقدت جلسة عمل مطولة مع رئيس الجمهورية في قصر الرئاسة.
    por la tarde del 28 de septiembre, un policía no identificado, ordenó reunir a los heridos y los muertos, separando a los que presentaban signos de muerte violenta. UN وبعد ظهر يوم 28 أيلول/سبتمبر، أعطى شرطي لم تحدَّد هويته الأمر بجمع الجرحى والموتى مع تنحية الجثث التي تبدو عليها أمارات موت عنيف جانباً.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Observó también que la sesión pública oficiosa se celebraría por la tarde del último día del período de sesiones. UN كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي أن تُعقد الدورة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    El grupo de trabajo iniciaría su actividad por la tarde del primer día de la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN على أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    i) La mesa redonda 1 se celebrará por la tarde del primer día del diálogo de alto nivel; UN " ' 1` يُعقد اجتماع المائدة المستديرة 1 بعد ظهر اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى؛
    Afirma que él y los demás fueron trasladados en condiciones inhumanas a Bamenda, donde se les dejó en libertad por la tarde del 16 de octubre de 1993. UN ويدعي أنه نقل مع هؤلاء اﻷفراد بأوضاع لا إنسانية الى بامندا، حيث أخلي سبيله بعد ظهر يوم ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    37. por la tarde del 10 de noviembre de 1994 el Relator Especial se reunió con el coronel Kyaw Win, subjefe de la Dirección de los Servicios de Inteligencia de Defensa. UN ٧٣- اجتمع المقرر الخاص مع العقيد كياو وين، نائب مدير استخبارات قوى الدفاع بعد ظهر يوم ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    El informe de la Comisión se aprobará por la tarde del viernes 5 de diciembre de 1997. Documentación UN وسيعتمد تقرير اللجنة بعد ظهر الجمعة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Dichas consultas deberían haber concluido para la tarde del jueves 4 de noviembre de modo que la Conferencia pudiese clausurarse con la adopción de decisiones en debido orden por la tarde del viernes 5 de noviembre. UN وينبغي اختتام هذه المشاورات بحلول مساء يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل تمكين المؤتمر من اختتام أعماله باعتماد المقررات بطريقة منظمة بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El plazo de presentación de pliegos se ha adelantado 24 horas, a las 13.00 horas del jueves, en el caso de las reuniones que se celebran por la tarde del martes siguiente. UN ثم قال إن مهلة تقديم الملفات قد سُبﱢقت ٢٤ ساعة، أي إلى الخميس، الساعة ٠٠/١٣، فيما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد بعد ظهر يوم الثلاثاء الذي يليه.
    por la tarde del mismo día, el avión regresó a la región de información de vuelo de Ankara. UN وفي مساء ذات اليوم عادت إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Posteriormente, por la tarde del 22 de mayo de 1992, el tercer infiltrado norcoreano murió en un segundo tiroteo con personal de seguridad del Mando de las Naciones Unidas. UN وفي وقت لاحق وبعد ظهر يوم ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٢، قُتل المتسلل الثالث من كوريا الشمالية في معركة بإطلاق النار وقعت مع حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus