| ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA | UN | ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج |
| El factor clave que ha permitido esos progresos es la asistencia financiera facilitada por las instituciones financieras internacionales a los nuevos instrumentos de reducción de la deuda. | UN | وقد كان الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية الدولية للصكوك الجديدة لتخفيض الديون عاملا رئيسيا للتيسير. |
| El ejemplo más típico es la gestión de la deuda por las instituciones monetarias internacionales. | UN | وخير مثال على ذلك هو إدارة الديون من جانب المؤسسات النقدية الدولية. |
| No es sorprendente, pues, que las personas amenazadas no parezcan deseosas de recurrir a las escoltas proporcionadas por las instituciones estatales. | UN | فلا عجب في أن يتردد المهددون في طلب الحماية بحراسة من مؤسسات الدولة. |
| El fondo podría ser administrado conjuntamente por las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia y transparencia de sus operaciones. | UN | ويمكن أن يدار الصندوق بصورة مشتركة من قبل المؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة لكفالة اتساق وشفافية عملياته. |
| La declaración de independencia no fue emitida por las instituciones provisionales de autogobierno - La declaración de independencia no infringió el Marco Constitucional. | UN | لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري. |
| La Comisión de Cuotas da por supuesto que los datos facilitados por las instituciones nacionales de estadística son los más fiables y fáciles de comparar. | UN | وتفترض لجنة الاشتراكات أن البيانات المقدمة من المؤسسات اﻹحصائية الوطنية هي أكثرها موثوقية وقابلية للمقارنة. |
| Se examina la orientación por las instituciones multilaterales de la financiación de la energía respecto de los países en desarrollo. | UN | ويجري استعراض اتجاه ومجال تركيز تمويل الطاقة الموفر للبلدان النامية من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
| Cuadro 19 Préstamos concedidos por las instituciones de desarrollo | UN | الجدول 19: القروض الممنوحة من المؤسسات الإنمائية |
| El Comité de Coordinación de la Red está integrado por las instituciones nacionales del Canadá, Colombia, Costa Rica y México. | UN | وتتكون لجنة التنسيق التابعة للشبكة من المؤسسات الوطنية لكل من كندا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك. |
| Este aumento obedeció principalmente a los nuevos préstamos en condiciones favorables concedidos por las instituciones financieras internacionales. | UN | ويعزى الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة إلى اﻹقراض التساهلي الجديد من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
| En tercer lugar, el Gobierno examinará detenidamente los programas de concesión de préstamos al Pakistán por las instituciones financieras internacionales. | UN | ثالثاً، ستنظر الحكومة ملياً في برامج اﻹقراض لباكستان من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
| Número de instituciones de apoyo y servicios comunes establecidos o fortalecidos, y servicios de apoyo prestados por las instituciones beneficiarias. | UN | ● عدد مؤسسات الدعم ومرافق الخدمات المشتركة المنشأة أو المعززة وخدمات الدعم المقدمة من جانب المؤسسات التي تلقت المساعدة. |
| Esto explica que a lo largo del tiempo, esta violencia haya sido trivializada, incluso por las instituciones del Estado. | UN | ويفسر هذا أن العنف مقبول في جميع اﻷوقات، بما في ذلك من مؤسسات الدولة. |
| A consecuencia de ello, los ingresos fiscales eran reducidos y las perspectivas de apoyo por las instituciones de Bretton Woods parecían escasas. | UN | وينتج عن ذلك ضعف الإيرادات الحكومية، وما يبدو من ضآلة احتمالات الحصول على الدعم من مؤسسات بريتون وودز. |
| :: Recursos asignados para las actividades económicas de la mujer y la erradicación de la pobreza de la mujer por las instituciones nacionales e intermedias | UN | الموارد المخصصة للأنشطة الاقتصادية النسوية وللقضاء على الفقر من قبل المؤسسات الوطنية والوسيطة |
| Esto ha sido subrayado y recomendado en todos los informes periódicos publicados por las instituciones internacionales pertinentes, entre ellas el Banco Mundial y el PNUD. | UN | وهذا ما أكدت عليه كل التقارير الدورية الصادرة عن المؤسسات الدولية المعنية، بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية، وأشادت به. |
| Los recursos aportados por las instituciones financieras internacionales se registran en la partida 102 del presupuesto. | UN | وتسجل الأموال التي تساهم بها المؤسسات المالية الدولية تحت البند 102 من بنود الميزانية. |
| Mejor prestación de servicios por las instituciones de apoyo. | UN | المراد تقييم الخدمات من جانب مؤسسات الدعم. |
| Número de normas técnicas nacionales o internacionales en materia de eficiencia energética aplicadas por las instituciones y empresas. | UN | ● عدد المعايير التقنية الوطنية أو الدولية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة المطبقة على المؤسسات والمنشآت. |
| Tomamos nota con gran interés de la reciente iniciativa adoptada por las instituciones de Bretton Woods en lo que se refiere al alivio de la deuda multilateral. | UN | ونحن نحيط علماً باهتمام كبير بالمبادرة اﻷخيرة الصادرة عن مؤسسات بريتون وودز للتخفيف من عبء الديون على أساس متعدد اﻷطراف. |
| Los dos países experimentaron profundas crisis económicas, aunque en ambos casos la política económica se adoptó como parte de los programas apoyados por las instituciones de Bretton Woods. | UN | وعانى البلدان من أزمة اقتصادية عميقة، رغم أن السياسة الاقتصادية لكل من البلدين قد وضعت كجزء من البرامج المدعومة من قبل مؤسسات بريتون وودز. |
| Ese análisis requiere contar con más tiempo y fondos para analizar las listas de votantes, y no puede ser llevado a cabo por las instituciones estadísticas. | UN | وهذا التحليل يتطلب وقتاً وأموالاً إضافية من أجل تحليل القوائم الانتخابية، ولا يمكن إجراؤه بواسطة المؤسسات الإحصائية. |
| La revisión hecha por las instituciones financieras internacionales de su anterior enfoque de la estabilización y el ajuste estructural era motivo de optimismo. | UN | ومما بعث على التفاؤل قيام المؤسسات المالية الدولية بتنقيح نهجها السابق إزاء التثبيت والتكيف الهيكلي. |
| Madagascar ha registrado grandes progresos, reconocidos por las instituciones internacionales y las grandes Potencias. | UN | ولقد أحرزت مدغشقر تقدما كبيرا، اعترفت به المؤسسات الدولية والقوى العظمى. |
| C. Protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales 14 - 18 5 | UN | جيم- اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة 14-18 4 |
| En muchos casos esos programas fueron impuestos por las instituciones de Bretton Woods que propugnaban una función más amplia para los mercados en sustitución del Estado en la esfera económica. | UN | وفي كثير من الحالات، فُرضت هذه البرامج من قِبل مؤسسات بريتون وودز التي دعت إلى اضطلاع الأسواق بدور معزز حتى تحل محل الدول في الميدان الاقتصادي. |