"por las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المؤسسات
        
    • من جانب المؤسسات
        
    • من مؤسسات
        
    • من قبل المؤسسات
        
    • عن المؤسسات
        
    • بها المؤسسات
        
    • من جانب مؤسسات
        
    • على المؤسسات
        
    • عن مؤسسات
        
    • من قبل مؤسسات
        
    • بواسطة المؤسسات
        
    • قيام المؤسسات
        
    • به المؤسسات
        
    • اضطلاع المؤسسات
        
    • من قِبل مؤسسات
        
    ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    El factor clave que ha permitido esos progresos es la asistencia financiera facilitada por las instituciones financieras internacionales a los nuevos instrumentos de reducción de la deuda. UN وقد كان الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية الدولية للصكوك الجديدة لتخفيض الديون عاملا رئيسيا للتيسير.
    El ejemplo más típico es la gestión de la deuda por las instituciones monetarias internacionales. UN وخير مثال على ذلك هو إدارة الديون من جانب المؤسسات النقدية الدولية.
    No es sorprendente, pues, que las personas amenazadas no parezcan deseosas de recurrir a las escoltas proporcionadas por las instituciones estatales. UN فلا عجب في أن يتردد المهددون في طلب الحماية بحراسة من مؤسسات الدولة.
    El fondo podría ser administrado conjuntamente por las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia y transparencia de sus operaciones. UN ويمكن أن يدار الصندوق بصورة مشتركة من قبل المؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة لكفالة اتساق وشفافية عملياته.
    La declaración de independencia no fue emitida por las instituciones provisionales de autogobierno - La declaración de independencia no infringió el Marco Constitucional. UN لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري.
    La Comisión de Cuotas da por supuesto que los datos facilitados por las instituciones nacionales de estadística son los más fiables y fáciles de comparar. UN وتفترض لجنة الاشتراكات أن البيانات المقدمة من المؤسسات اﻹحصائية الوطنية هي أكثرها موثوقية وقابلية للمقارنة.
    Se examina la orientación por las instituciones multilaterales de la financiación de la energía respecto de los países en desarrollo. UN ويجري استعراض اتجاه ومجال تركيز تمويل الطاقة الموفر للبلدان النامية من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Cuadro 19 Préstamos concedidos por las instituciones de desarrollo UN الجدول 19: القروض الممنوحة من المؤسسات الإنمائية
    El Comité de Coordinación de la Red está integrado por las instituciones nacionales del Canadá, Colombia, Costa Rica y México. UN وتتكون لجنة التنسيق التابعة للشبكة من المؤسسات الوطنية لكل من كندا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك.
    Este aumento obedeció principalmente a los nuevos préstamos en condiciones favorables concedidos por las instituciones financieras internacionales. UN ويعزى الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة إلى اﻹقراض التساهلي الجديد من جانب المؤسسات المالية الدولية.
    En tercer lugar, el Gobierno examinará detenidamente los programas de concesión de préstamos al Pakistán por las instituciones financieras internacionales. UN ثالثاً، ستنظر الحكومة ملياً في برامج اﻹقراض لباكستان من جانب المؤسسات المالية الدولية.
    Número de instituciones de apoyo y servicios comunes establecidos o fortalecidos, y servicios de apoyo prestados por las instituciones beneficiarias. UN ● عدد مؤسسات الدعم ومرافق الخدمات المشتركة المنشأة أو المعززة وخدمات الدعم المقدمة من جانب المؤسسات التي تلقت المساعدة.
    Esto explica que a lo largo del tiempo, esta violencia haya sido trivializada, incluso por las instituciones del Estado. UN ويفسر هذا أن العنف مقبول في جميع اﻷوقات، بما في ذلك من مؤسسات الدولة.
    A consecuencia de ello, los ingresos fiscales eran reducidos y las perspectivas de apoyo por las instituciones de Bretton Woods parecían escasas. UN وينتج عن ذلك ضعف الإيرادات الحكومية، وما يبدو من ضآلة احتمالات الحصول على الدعم من مؤسسات بريتون وودز.
    :: Recursos asignados para las actividades económicas de la mujer y la erradicación de la pobreza de la mujer por las instituciones nacionales e intermedias UN الموارد المخصصة للأنشطة الاقتصادية النسوية وللقضاء على الفقر من قبل المؤسسات الوطنية والوسيطة
    Esto ha sido subrayado y recomendado en todos los informes periódicos publicados por las instituciones internacionales pertinentes, entre ellas el Banco Mundial y el PNUD. UN وهذا ما أكدت عليه كل التقارير الدورية الصادرة عن المؤسسات الدولية المعنية، بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية، وأشادت به.
    Los recursos aportados por las instituciones financieras internacionales se registran en la partida 102 del presupuesto. UN وتسجل الأموال التي تساهم بها المؤسسات المالية الدولية تحت البند 102 من بنود الميزانية.
    Mejor prestación de servicios por las instituciones de apoyo. UN المراد تقييم الخدمات من جانب مؤسسات الدعم.
    Número de normas técnicas nacionales o internacionales en materia de eficiencia energética aplicadas por las instituciones y empresas. UN ● عدد المعايير التقنية الوطنية أو الدولية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة المطبقة على المؤسسات والمنشآت.
    Tomamos nota con gran interés de la reciente iniciativa adoptada por las instituciones de Bretton Woods en lo que se refiere al alivio de la deuda multilateral. UN ونحن نحيط علماً باهتمام كبير بالمبادرة اﻷخيرة الصادرة عن مؤسسات بريتون وودز للتخفيف من عبء الديون على أساس متعدد اﻷطراف.
    Los dos países experimentaron profundas crisis económicas, aunque en ambos casos la política económica se adoptó como parte de los programas apoyados por las instituciones de Bretton Woods. UN وعانى البلدان من أزمة اقتصادية عميقة، رغم أن السياسة الاقتصادية لكل من البلدين قد وضعت كجزء من البرامج المدعومة من قبل مؤسسات بريتون وودز.
    Ese análisis requiere contar con más tiempo y fondos para analizar las listas de votantes, y no puede ser llevado a cabo por las instituciones estadísticas. UN وهذا التحليل يتطلب وقتاً وأموالاً إضافية من أجل تحليل القوائم الانتخابية، ولا يمكن إجراؤه بواسطة المؤسسات الإحصائية.
    La revisión hecha por las instituciones financieras internacionales de su anterior enfoque de la estabilización y el ajuste estructural era motivo de optimismo. UN ومما بعث على التفاؤل قيام المؤسسات المالية الدولية بتنقيح نهجها السابق إزاء التثبيت والتكيف الهيكلي.
    Madagascar ha registrado grandes progresos, reconocidos por las instituciones internacionales y las grandes Potencias. UN ولقد أحرزت مدغشقر تقدما كبيرا، اعترفت به المؤسسات الدولية والقوى العظمى.
    C. Protección y promoción de los derechos humanos de la mujer por las instituciones nacionales 14 - 18 5 UN جيم- اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة 14-18 4
    En muchos casos esos programas fueron impuestos por las instituciones de Bretton Woods que propugnaban una función más amplia para los mercados en sustitución del Estado en la esfera económica. UN وفي كثير من الحالات، فُرضت هذه البرامج من قِبل مؤسسات بريتون وودز التي دعت إلى اضطلاع الأسواق بدور معزز حتى تحل محل الدول في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus