"por las organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المنظمات غير الحكومية
        
    • من منظمات غير حكومية
        
    • من جانب المنظمات غير الحكومية
        
    • به المنظمات غير الحكومية
        
    • من قبل المنظمات غير الحكومية
        
    • التي تقدمها المنظمات غير الحكومية
        
    • بها المنظمات غير الحكومية
        
    • عن المنظمات غير الحكومية
        
    • من قِبل المنظمات غير الحكومية
        
    • قيام المنظمات غير الحكومية
        
    • إلى المنظمات غير الحكومية
        
    • في المنظمات غير الحكومية
        
    • في السلسلة غير الحكومية
        
    • قدمتها المنظمات غير الحكومية
        
    • بين المنظمات غير الحكومية
        
    INFORMACIÓN PROPORCIONADA por las organizaciones no gubernamentales UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    - de ella, la asistencia humanitaria no proporcionada por las organizaciones no gubernamentales UN - ومنها المعونة الانسانية باستثناء المعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    3. Información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por las organizaciones no gubernamentales. UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Visitas a los campamentos de refugiados y centros de detención por las organizaciones no gubernamentales UN زيارة مخيمات اللاجئين ومراكز الاحتجاز من جانب المنظمات غير الحكومية
    Antes de concluir, deseo destacar el papel crucial desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para promover el progreso de las mujeres. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة.
    La información enviada por las organizaciones no gubernamentales describe hacinamiento y escasez de alimentos, agua y asistencia médica. UN إن المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية تتحدث عن اكتظاظ السجون ونقص الغذاء والمياه والرعاية الطبية.
    La oradora acoge particularmente con beneplácito las aportaciones realizadas a tal efecto por las organizaciones no gubernamentales. UN ورحبت بوجه خاص بالمساهمات في هذا المجهود من المنظمات غير الحكومية.
    Su supervivencia dependía, para la mayoría de ellas, de la asistencia de las organizaciones de socorro y de la ayuda internacional proporcionada por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN والى حد بعيد، تعتمد هذه اﻷسر في البقاء على قيد الحياة على المساعدات المقدمة من منظمات الغوث والمعونة الدولية المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Para las organizaciones no gubernamentales sería alentador que los órganos creados en virtud de tratados dejasen claro que utilizaban información presentada por las organizaciones no gubernamentales. UN ومن اﻷمور التي تشجع المنظمات غير الحكومية أن توضح الهيئات التعاهدية أنها تستخدم معلومات مقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    La Mesa actual ha comenzado por primera vez a aceptar candidaturas presentadas por las organizaciones no gubernamentales, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y otras entidades. UN وقد بدأ هذا المكتب، لأول مرة، في قبول الترشيحات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومفوضية حقوق الإنسان وغيرها.
    Además, se tuvo también en cuenta la información transmitida por las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، أُخذت في الاعتبار أيضاً المعلومات المبلغة من المنظمات غير الحكومية التي تهتم بحقوق الإنسان.
    Adición: Documento de debate presentado por las organizaciones no gubernamentales UN إضافة: ورقة للحوار مقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Documento de debate presentado por las organizaciones no gubernamentales UN ورقة حوار مقدمة من المنظمات غير الحكومية
    A partir de la información facilitada por las organizaciones no gubernamentales, todas las asignaturas incorporan la perspectiva de género. UN ويراعى المنظور الجنساني أيضا في كل موضوع من مواضيع الدراسة استنادا إلى المضامين المستفادة من المنظمات غير الحكومية.
    Declaración presentada por las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo en el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esta misma inquietud fue transmitida reiteradamente al Experto Independiente en sus visitas al país, especialmente por las organizaciones no gubernamentales y sectores de la oposición. UN وقد أُعرب عن هذا القلق مراراً وتكرراً للخبير المستقل أثناء زياراته للسلفادور، ولا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية وقطاعات المعارضة.
    La oradora destaca la función fundamental desempeñada por las organizaciones no gubernamentales en la materia. UN وشددت على الدور الأساسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    MEDIDAS ADOPTADAS por las organizaciones no gubernamentales UN اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات غير الحكومية
    Algunos países han comunicado que, al empeorar la situación económica, han disminuido los servicios prestados por las organizaciones no gubernamentales. UN وأفادت بعض البلدان أنه نتيجة لتفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، تأثرت الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تأثيرا سلبيا.
    El Comité agradece también la ayuda prestada por las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes. UN وأعربت اللجنة أيضا عن التقديرات للمدخلات التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير.
    Las invitaciones a participar fueron cursadas por las organizaciones no gubernamentales participantes en la reunión de información; tal vez en el futuro se invite a los gobiernos y puedan asistir. UN فقد صدرت الدعوات إلى المشاركة عن المنظمات غير الحكومية المشاركة في الاجتماع اﻹعلامي، ومن ثم فإن الحكومات قد تدعى إلى الحضور في مناسبة مقبلة وقد تحضر.
    La escasa financiación a nivel público también exige que se utilicen criterios innovadores para asignar los recursos existentes, no sólo por parte de los gobiernos, sino también por las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Los líderes nacionales han apoyado la prestación de asesoramiento sobre políticas por las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de la salud. UN وأوضح أن القادة الوطنيين يؤيدون قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات في المجال الصحي.
    Este proceso de condonación de la deuda debe ser vigilado por las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, tal vez en colaboración con los parlamentos. UN ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات.
    Importa también que haya un diálogo constructivo entre las autoridades gubernamentales interesadas y la sociedad civil representada por las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية.
    Documentos presentados por las organizaciones no gubernamentales UN الوثائق الصادرة في السلسلة غير الحكومية
    Tal vez sea útil pasar revista a la viabilidad de las propuestas formuladas hasta la fecha por las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales. UN وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية.
    El Comité Ejecutivo de las organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública, integrado por 18 miembros elegidos por las organizaciones no gubernamentales en colaboración con el Departamento de Información Pública, sirve de enlace entre las organizaciones no gubernamentales y el Departamento. UN وتؤدي اللجنة التنفيذية المشتركة بين المنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون اﻹعلام والمكونة من ١٨ عضوا تنتخبهم المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع اﻹدارة، ودور همزة الوصل بين المنظمات واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus