"por las razones expuestas en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأسباب المذكورة في الفقرة
        
    • للأسباب المبينة في الفقرة
        
    • وللأسباب المذكورة في الفقرة
        
    • وللأسباب المبينة في الفقرة
        
    • وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة
        
    • للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة
        
    • للأسباب الواردة في الفقرة
        
    • للأسباب المقدمة في الفقرة
        
    • للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة
        
    • للأسباب التي وردت في الفقرة
        
    • للأسباب المشار إليها في الفقرة
        
    • وللأسباب الواردة في الفقرة
        
    • وذلك لﻷسباب المبينة في الفقرة
        
    Sin embargo, por las razones expuestas en el párrafo 54 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de sueldos del personal de plantilla. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    El Grupo considera que esas pérdidas son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    El Grupo no recomienda indemnización por los honorarios de los corredores, por las razones expuestas en el párrafo 29. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendaciones con respecto a la reclamación de intereses por parte de Elektrim. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة.
    El Grupo considera también que los daños de otros bienes materiales como resultado del alojamiento de refugiados en un edificio escolar son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 49 supra. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى الناشئة عن إيواء لاجئين في إحدى مباني المدرسة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    Decide que, por las razones expuestas en el párrafo 189 supra, no es necesario expedirse respecto de la segunda pretensión final de la República del Perú. UN تقرر، بالنظر للأسباب المذكورة في الفقرة 189 أعلاه، أنها لا ترى حاجة لإصدار حكم بشأن المذكرة النهائية الثانية التي قدمتها جمهورية بيرو؛
    148. por las razones expuestas en el párrafo 18, el Grupo no determina la resarcibilidad de las reclamaciones por intereses. UN 148- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا يحدد الفريق قابلية للمطالبات بالفائدة للتعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomendó ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda en consecuencia ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه.
    por las razones expuestas en el párrafo 40 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    por las razones expuestas en el párrafo 37, el Grupo no trata la cuestión de la indemnizabilidad de las reclamaciones por intereses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة استحقاق أو عدم استحقاق التعويض فيما يخص المطالبات بالفوائد.
    por las razones expuestas en el párrafo 40 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a esta reclamación. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتصل بهذه المطالبة.
    por las razones expuestas en el párrafo 53, el Grupo considera que algunas, aunque no todas, las pérdidas reclamadas tienen derecho a indemnización. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 53، يخلص الفريق إلى أن بعض الخسائر المطالب بتعويضها، ولكن ليس كلها، مستحقة التعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 19 supra, el Grupo considera que no es admisible la nueva reclamación por el saldo del precio del contrato. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es por tanto, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    289. por las razones expuestas en el párrafo 340, el Grupo no ha adoptado medida alguna con respecto a la reclamación de la KDC en concepto de costos de preparación de la reclamación. UN 289- لن يتخذ الفريق، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 340 أدناه، أي إجراء يتعلق بمطالبة الشركة بتكاليف إعداد المطالبة.
    En el caso de las mercancías enviadas a Kuwait, que se extraviaron o quedaron destruidas tras su llegada pero antes de la entrega, el Grupo considera que la pérdida de las mercancías fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por las razones expuestas en el párrafo 113 supra. UN ففي حالة سلع أرسلت إلى الكويت ثم ضاعت أو أُتلِفَت بعد وصولها ولكن قبل تسليمها, يرى الفريق أن ضياع السلع جاء كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها للأسباب الواردة في الفقرة 113 أعلاه.
    274. En cuanto a la reclamación por los costos de reparación y limpieza del edificio y de los terrenos de la Embajada del reclamante en Kuwait, el Grupo considera que, por las razones expuestas en el párrafo 104 supra, esos costos son resarcibles en la medida en que sean razonables y estén suficientemente acreditados por documentos justificativos y otros medios idóneos de prueba. UN 274- وبصدد المطالبة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في إصلاح وتنظيف مباني وساحات سفارة المطالِب في الكويت يرى الفريق أنه للأسباب المقدمة في الفقرة 104 أعلاه تعتبر هذه التكاليف قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة ومؤيدة بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    326. por las razones expuestas en el párrafo 170 supra, el Grupo estima que el monto de la reclamación se limita a 4.438.000 riyales. UN 326- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ الجهة المطالبـة يقتصر علـى 000 438 4 ريال سعودي.
    651. por las razones expuestas en el párrafo 37, el Grupo considera que la suma de la reclamación se limita a 331.234 riyals. UN 651- للأسباب التي وردت في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 234 331 ريالاً سعودياً.
    por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es, en principio, resarcible. UN ويرى الفريق، للأسباب المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه، أن المطالبة قابلة للتعويض مبدئياً.
    por las razones expuestas en el párrafo 24 supra, la Comisión Consultiva recomienda aplazar la decisión sobre la creación de los seis puestos propuestos. UN وللأسباب الواردة في الفقرة 22 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء البت بإنشاء الوظائف الست المقترحة.
    En todo caso, el argumento sería hipotético por las razones expuestas en el párrafo anterior. A UN ولكن هذه الحجة ينبغي أن تعتبر على أية حال حجة افتراضية وذلك لﻷسباب المبينة في الفقرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus