La mayoría de estos temas han sido solicitados por órganos legislativos o sugeridos por las secretarías de las organizaciones participantes, en tanto que las demás se han generado internamente. | UN | ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا. |
Sirve de complemento a los informes presentados por las secretarías de la UNCTAD, el PNUMA y la OMC sobre sus propias actividades. | UN | كما يمثل استكمالا للتقارير المقدمة من أمانات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطتها. |
Informe de la reunión oficiosa de alto nivel sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible presentado por las secretarías de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: nota del Secretario General | UN | تقرير الاجتماع الرفيـــع المستـــوى المعني بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة المقدم من أمانتي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة: تقرير اﻷمين العام |
El OSACT tal vez desee tomar nota de la información contenida en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI y determinar, en su caso, las medidas que puedan resultar necesarias al respecto. | UN | قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات إضافية بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. | UN | ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Se convocarán reuniones anuales de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA, que estarán coordinadas por las secretarías de los convenios. | UN | سوف تعقد اجتماعات سنوية للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة ويجري تنسيقها بواسطة أمانات الاتفاقيات. |
La mayoría de esos temas han sido solicitados por órganos legislativos o sugeridos por las secretarías de las organizaciones participantes, y los demás se han planteado internamente. | UN | ومعظم هذه المواضيع مطلوبة من جانب الهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، بينما اقترحت مواضيع أخرى داخليا. |
El informe y su insistencia en la armonización de los principios de política relativos a los gastos de apoyo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas fueron bien recibidos por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | لقي التقرير ومنحاه العام صوب مواءمة مبادئ السياسات المتصلة بتكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الترحيب والاستحسان من أمانات المنظمات المشاركة. |
Su delegación apoyaría la creación de un órgano de coordinación formado por las secretarías de las seis Comisiones Principales de la Asamblea General para planificar y organizar reuniones conjuntamente. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيؤيد إنشاء هيئة تنسيق تتألف من أمانات لجان الجمعية العامة الرئيسية الست لتقوم على نحو مشترك بالتخطيط للاجتماعات وتنظيمها. |
Resulta alentador que el informe de la DCI haya sido recibido favorablemente por las secretarías de las organizaciones participantes y haya desencadenado un vivo debate en las reuniones de los distintos órganos legislativos. | UN | وقال إنه لأمر مشجع أن لقي تقرير وحدة التفتيش المشتركة قبولا حسنا من أمانات المنظمات المشاركة وأنه أثار نقاشا قويا في اجتماعات الهيئات التشريعية المختلفة. |
Se ha llevado a cabo un examen a fondo de los informes y documentos sobre gestión de los recursos humanos presentados por las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a sus respectivos órganos rectores, así como de las resoluciones y decisiones pertinentes de dichos órganos. | UN | فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن هيئات الإدارة. |
Se ha llevado a cabo un examen a fondo de los informes y documentos sobre gestión de los recursos humanos presentados por las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a sus respectivos órganos rectores, así como de las resoluciones y decisiones pertinentes de dichos órganos. | UN | فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن مجالس الإدارة. |
53. Medidas. Se invitará al OSACT a tomar nota de la información que figura en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI. | UN | 53- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
76. Medidas. Se invitará al OSACT a tomar nota de la información que figura en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI. | UN | 76- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقريرين المقدمين من أمانتي المنظمتين. |
68. Medidas. Se invitará al OSACT a tomar nota de la información que figura en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI. | UN | 68- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. | UN | ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Coordinadas por las secretarías de los convenios, se convocarán las reuniones anuales de los centros regionales del Convenio de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA. | UN | سوف تعقد اجتماعات سنوية للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة ويجري تنسيقها بواسطة أمانات الاتفاقيات. |
El mecanismo de ejecución que se propone es un consejo mixto para el desarrollo sostenible en la región árabe, integrado por los consejos de la Liga y el CMAEMA y una secretaría compuesta por las secretarías técnicas de la Liga, el PNUMA, la CESPAO y el PNUD. | UN | أما الآلية المقترحة للتنفيذ فهو مجلس مشترك للتنمية المستدامة في المنطقة العربية قوامها مجالس الجامعة، ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، وأمانة مؤلفة من الأمانات التقنية للجامعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes. | UN | وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير. |
Además, el presupuesto sería formulado por la secretaría del CCI con tipos de cambio y factores de inflación determinados conjuntamente por las secretarías del CCI y de la OMC, en consulta con las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك ستتولى وضع الميزانية أمانة مركز التجارة الدولية مستخدمة أسعار الصرف وعوامل التضخم التي ستشترك في تحديدها أمانتا مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة. |
En algunos casos fue necesario reexaminar los proyectos formulados por las secretarías o por los organismos de ejecución antes de presentarlos a los donantes o a otras organizaciones. | UN | وثمة حالات احتاجت فيها صياغة المشاريع، من جانب اﻷمانات أو الوكالات المنفذة، إلى استعراض إضافي قبل عرضها على الجهات المانحة أو على منظمات أخرى. |
El plan de trabajo conjunto complementa las actividades de intercambio de información realizadas actualmente por las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam, así como actividades de intercambio de información conexas realizadas por la Secretaría del Convenio de Basilea. | UN | 11 - وتأتي خطة العمل لتُكمّل أنشطة مراكز تبادل المعلومات المنفَّذة حالياً من قبل أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام، والأنشطة ذات الصلة بتبادل المعلومات المنفَّذة من جانب أمانة اتفاقية بازل. |
El informe ha sido en general bien recibido por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وذكر أن التقرير حظي بصفة عامة بقبول حسن لدى أمانات المنظمات المشاركة. |
En el presente informe se ha adoptado el formato común convenido por las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | ١ - يتخذ هذا التقرير شكلا موحدا متفقا عليه بين أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Cada conferencia de las Partes tendrá ante sí una nota informativa para las reuniones extraordinarias preparada conjuntamente por las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/1). | UN | 4 - سيكون معروضاً على كلّ مؤتمر من مؤتمرات الأطراف مذكرة سيناريو بشأن الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة اشتركت في إعدادها أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/1). |
2. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por las secretarías de los instrumentos relativos al medio ambiente y el desarrollo sostenible y por otras organizaciones pertinentes para aplicar la resolución 54/217; | UN | 2 - ترحب بالأعمال التي قامت بها أمانات الصكوك المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة والمنظمات الأخرى ذات الصلة لتنفيذ القرار 54/217؛ |
Debe señalarse que los propios órganos rectores a veces se muestran renuentes a ceder la autoridad a los jefes de las secretarías en cuestiones de contratación o que incluso han restringido esta autoridad, ya sea estableciendo un número cada vez mayor de objetivos legislativos o poniendo en cuestión algunas de las decisiones adoptadas por las secretarías. | UN | ويجدر بالذكر أن هيئات الإدارة نفسها تمتنع أحياناً عن التخلي عن السلطة في مسائل التوظيف لرؤساء الأمانات، بل إنها قيّدت هذه السلطة أحياناً، إما بزيادة عدد الأهداف التشريعية أو بالتشكيك في الخيارات الفردية التي قامت بها الأمانات. |
41. Las secciones siguientes se han preparado sobre la base de informes presentados por las secretarías de las organizaciones interesadas a sus juntas ejecutivas y reflejan las opiniones de esas secretarías. | UN | ٤١ - اﻷقسام التالية مستقاة من تقارير قدمتها أمانات المنظمات المعنية إلى المجالس التنفيذية، وتعكس آراء تلك اﻷمانات. ألف - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |