"por lo que respecta a la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتطبيق
        
    • أما فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • وبخصوص تنفيذ
        
    por lo que respecta a la aplicación de las resoluciones, todas las delegaciones han pedido que se continúen aplicando activamente las disposiciones de las resoluciones 58/126 y 58/316. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القرارات، فإن جميع الوفود طلبت تنفيذ أحكام القرارين 58/126 و 58/ 316 بشكل نشط.
    por lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de las citadas resoluciones, el Centro de fiscalización financiera ha hecho llegar a las entidades que suministran información competentes circulares con la lista y los requisitos de las resoluciones correspondientes. UN وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرارات المذكورة أعلاه، وجّه مركز رصد التمويل إلى الهيئات المبلّغة ذات الصلة تعميمات تتضمن تلك القوائم ومقتضيات تنفيذ القرارات المعنية.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 5 de la Convención, se necesitaba más información sobre hasta qué punto resultaban eficaces las medidas descritas en el informe. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية، قيل إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات بشأن مدى فعالية التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    por lo que respecta a la aplicación del veto, se deberían acordar y aplicar varias cláusulas de exclusión. UN وفيما يتعلق بتطبيق حق النقض، ينبغي الاتفاق على عدد من اﻷحكام الاستثنائية وتطبيقها.
    69. por lo que respecta a la aplicación del artículo 14 del Pacto, la Sra. Medina Quiroga comparte las preocupaciones del Sr. Bhagawati y del Sr. Scheinin. UN ٩٦- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ١٤ من العهد، أعربت السيدة مدينا كيروغا عن نفس المشاغل التي أعرب عنها السيد باغواتي والسيد شينين.
    por lo que respecta a la aplicación de un programa de educación cívica para la democracia, no se recibieron indicaciones en nombre del Gobierno sobre la aplicación de dicho programa. UN 64 - أما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج للتوعية المدنية بالديمقراطية، فما من مؤشرات تدل على قيام الحكومة بتنفيذ هذا البرنامج.
    286. por lo que respecta a la aplicación del artículo 1 y los artículos conexos de la Convención relativos a la definición del niño, el Comité expresa su preocupación por las disparidades que existen en la legislación nacional. UN 286- وبخصوص تنفيذ المادة 1 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 22, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice que los trabajadores de dentro de las zonas de libre comercio ejerzan efectivamente su derecho a organizarse. UN ٢٧٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٢ من العهد، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يمارس العاملون في مناطق التجارة الحرة حقهم في التنظيم ممارسة فعالة.
    37. por lo que respecta a la aplicación del artículo 22, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice que los trabajadores de dentro de las zonas de libre comercio ejerzan efectivamente su derecho a organizarse. UN ٧٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٢ من العهد، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يمارس العاملون في مناطق التجارة الحرة حقهم في التنظيم ممارسة فعالة.
    32. por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas tomadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٢٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 5 de la Convención, se necesitaba más información sobre hasta qué punto resultaban eficaces las medidas descritas en el informe. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية، قيل إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات بشأن مدى فعالية التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 22, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice que los trabajadores de dentro de las zonas de libre comercio ejerzan efectivamente su derecho a organizarse. UN ٢٧٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٢ من العهد، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يمارس العاملون في مناطق التجارة الحرة حقهم في التنظيم ممارسة فعالة.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 6 de la Convención, el Comité expresa preocupación por el hecho de que la información proporcionada en relación con casos de recurso judicial por actos de discriminación racial no le ha permitido hacer una evaluación como es debido. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن المعلومات المقدمة بشأن حالات الانتصاف القضائي فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري، لم تمكن اللجنة من إجراء تقييم مناسب.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas tomadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٦٦٧- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة.
    73. por lo que respecta a la aplicación del artículo 7 del Pacto, al Comité le preocupa en extremo que, a pesar de la existencia de disposiciones legislativas sobre el salario mínimo, muchos trabajadores -tal vez hasta un 50%- no ganen este salario. UN ٣٧- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من العهد، تشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷنه رغم وجود تشريع ينظم الحد اﻷدنى لﻷجر، فإن عددا كبيرا من العمال - قد تصل نسبتهم إلى ٠٥ في المائة - لا يحصل على ذلك اﻷجر.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con preocupación de la insuficiencia de las medidas tomadas para lograr que se realicen los derechos económicos, sociales y culturales de los niños en la máxima medida dentro de los recursos disponibles. UN ٢٦٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    48. por lo que respecta a la aplicación del artículo 27 de la Convención, el Comité expresa su preocupación por la pobreza generalizada y el deterioro de las condiciones de vida que afectan a la mayoría de la población en el Estado Parte. UN ٨٤- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧٢ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق إزاء تفشي الفقر وتدهور اﻷحوال المعيشية على نطاق واسع مما يؤثر في أغلبية السكان في الدولة الطرف.
    por lo que respecta a la aplicación del propio Pacto, la Sra. Chanet subraya que sin duda se plantearán problemas de interpretación de las disposiciones del Pacto a la autoridad que se haga cargo después del 19 de diciembre de 1999. UN وفيما يتعلق بتطبيق العهد نفسه، أكدت السيدة شانيه أن مشاكل تتعلق بتفسير أحكام العهد ستثور، لا محالة، أمام السلطة التي ستتولى زمام الأمر بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    22. por lo que respecta a la aplicación en el ámbito nacional de instrumentos internacionales de derechos humanos y al intercambio de buenas prácticas, el Sr. Salama considera que la sugerencia del Sr. Sánchez Cerro de reforzar la colaboración con las universidades es adecuada. UN 22- وفيما يتعلق بتطبيق الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان على المستوى الوطني والمشاركة في الممارسات الحسنة، شرح المتحدث أن اقتراح السيد سانشيز ثيرو الرامي إلى تعزيز التعاون مع الجامعات اقتراح وجيه.
    4. por lo que respecta a la aplicación del artículo 27 del Pacto, el Sr. Klein comparte plenamente las ideas expresadas por los Sres. Yalden y Türk en la sesión anterior y señala simplemente a la atención de la delegación francesa el hecho de que en todas las épocas ha habido Estados que después de negar la existencia de minorías en su territorio las han reconocido. UN ٤- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٧٢ من العهد، أعرب السيد كلاين عن تأييده التام لما ذكره السيد يالدن والسيد تورك في الجلسة السابقة، وقال إنه يود فقط أن يوجه اهتمام الوفد الفرنسي إلى أنه كانت هناك، في جميع العصور، دول اعترفت بوجود أقليات في إقليمها بعد أن كانت قد أنكرت ذلك.
    por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité tomó nota con preocupación de la inadecuación de las medidas adoptadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta donde lo permitían los recursos disponibles. UN ٩٥٥ - أما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية فإن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين إنفاذ حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    286. por lo que respecta a la aplicación del artículo 1 y los artículos conexos de la Convención relativos a la definición del niño, el Comité expresa su preocupación por las disparidades que existen en la legislación nacional. UN 286- وبخصوص تنفيذ المادة 1 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus