por lo que respecta a la violencia en el hogar, la oradora destaca que la Oficina Nacional de Derechos Humanos recibió algunas denuncias. | UN | وفيما يتعلق بالعنف العائلي، أشارت إلى أن الشكاوى التي تلقاها مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان في هذا الشأن قليلة. |
por lo que respecta a la violencia en el hogar, la delegación no ha podido obtener datos concretos sobre esta cuestión para los años anteriores a 1999; para el año en curso se han contado 29 casos. | UN | وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، لم يتمكن الوفد من الحصول على بيانات محددة بشأن هذه المسألة عن السنوات السابقة لسنة 1999؛ أما في السنة الجارية فقد أُحصيت 29 حالة. |
74. por lo que respecta a la violencia contra los niños y la violencia en la familia, Nueva Zelandia ha adoptado varias iniciativas cuya financiación específica se ha ido incrementando. | UN | 74- وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال والعنف الأسري، اتخذت نيوزيلندا مبادرات متعددة تزايد التمويل المخصص لها. |
6. por lo que respecta a la violencia doméstica, incluida la violencia contra los padres y los hijos, está de acuerdo en que no se ha hecho lo suficiente para sensibilizar a la opinión pública acerca del problema. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالعنف العائلي، بما فيه العنف ضد الآباء والأطفال، أقرت بأنه لم يتم الاضطلاع بما يكفي من الجهود لزيادة الوعي بالمشكلة. |
8. Sírvanse facilitar información actualizada y detallada sobre la situación y las tendencias actuales por lo que respecta a la violencia contra las mujeres y las niñas, como los castigos físicos, la violencia doméstica, la violación, el incesto, la violación conyugal y otras formas de abusos sexuales. | UN | 8 - يرجى تقديم معلومات محدّثة ومفصّلة عن الوضع الحالي والاتجاهات المتعلقة بالعنف الممارس ضد النساء والفتيات، مثل العقاب البدني والعنف المنزلي والاغتصاب وسفاح المحارم والاغتصاب الزوجي وغيرها من أشكال الإيذاء الجنسي. |
Aunque la Relatora Especial valora el hecho de que el Gobierno reconozca las lagunas de la legislación penal vigente relativa a la violencia contra la mujer, le alienta a formular propuestas concretas para promover la promulgación de leyes más eficaces en ese ámbito en general y por lo que respecta a la violencia doméstica en particular. | UN | وبينما تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لاعتراف الحكومة بعدم ملاءمة القوانين الجنائية السارية التي تعاقب على جريمة العنف ضد المرأة، فإنها تشجع الحكومة على وضع مقترحات محددة بشأن كيفية تعزيز إصدار قوانين أكثر فعالية في هذا المجال بشكل عام، وفيما يتعلق بالعنف المنزلي بشكل خاص. |
por lo que respecta a la violencia en el lugar de trabajo, se observa que una proporción equilibrada de hombres y mujeres en el lugar de trabajo evita una parte significativa de la violencia en el trabajo, mientras que una mayor presencia masculina la agrava. | UN | وفيما يتعلق بالعنف في مكان العمل يلاحظ المرء أن وجود علاقة متوازنة بين أعداد الرجال والنساء في مكان العمل يؤدي إلى تلافي جزء كبير من أعمال العنف في مكان العمل في حين يزيد من ذلك العنف وجود عدد من الرجال أكبر من عدد النساء. |
35. por lo que respecta a la violencia sexual, en los cinco primeros meses de 2007 se han denunciado más de 300 casos de violación. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالعنف الجنسي، فقد تم الإشارة إلى حدوث أكثر من 300 حالة من حالات الاغتصاب خلال الشهور الخمس الأولى من عام 2007. |
74. por lo que respecta a la violencia sexual, plantea los mismos problemas que las demás violaciones de los derechos humanos y no se podrá acabar con ella, como tampoco con las demás violaciones, sino mediante la instauración de la seguridad y de la justicia. | UN | 74 - وفيما يتعلق بالعنف الجنسي، فإنه يخلق نفس المشاكل التي تخلقها الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، ولا يمكن وضع حد لها، شأنها في ذلك شأن الانتهاكات الأخرى إلا عن طريق استتباب الأمن وإقامة العدل. |
58. por lo que respecta a la violencia contra la mujer, las muertes tenían diferentes causas; en 2009 se habían dado 31 casos, de los que 23 había sido parricidios, 6 asesinatos y 2 homicidios. | UN | 58- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، فحالات الوفيات لها أسباب مختلفة، فقد وقعت 31 حالة وفاة، من بينها 23 حالة قيام الأب بالقتل، وست حالات اغتيال، وحالتا قتل. |
por lo que respecta a la violencia sexual, ONU-Mujeres y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han ideado conjuntamente un programa sensible al género, basado en el despliegue previo y dirigido a impartir capacitación en materia de violencia sexual relacionada con conflictos en países que aportan contingentes de mantenimiento de la paz, como Kenya. | UN | وفيما يتعلق بالعنف الجنسي، اشتركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وإدارة عمليات حفظ السلام في وضع برنامج تدريبي مراع للاعتبارات الجنسانية عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات في عمليات حفظ السلام يستهدف جنود البلدان المساهمة بقوات، مثل كينيا، قبل نشرهم. |
por lo que respecta a la violencia contra la mujer, el Níger ha reformado su Código Penal a fin de incluir delitos como la esclavitud, la mutilación genital femenina y el acoso sexual, y ha agravado las penas por delitos tales como la violación. | UN | 69 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن النيجر قد أصلحت قانون العقوبات بها ليشمل جرائم مثل الرق، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والتحرش الجنسي، وشدَّدت العقوبات التي تُوقَّع على مرتكبي بعض الجرائم مثل الاغتصاب. |
15. por lo que respecta a la violencia sexual en general, en enero de 2009, el Consejo de Seguridad exhortó a todas las partes de Côte d ' Ivoire a adoptar medidas apropiadas para reprimir cualquier forma de violencia sexual, prevenirla y proteger de ella a todos los civiles. | UN | 15- وفيما يتعلق بالعنف الجنسي عامة، دعا الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2009 كافة الأطراف الإيفوارية إلى اتخاذ التدابير المناسبة للامتناع عن ارتكاب جميع أشكال العنف الجنسي ومنع وقوعها وحماية المدنيين منها(50). |
por lo que respecta a la violencia que sufren las mujeres, la representante declaró que los poderes legislativos de 20 provincias habían aprobado diversas leyes, que versaban, por ejemplo, sobre la jurisdicción civil, los matrimonios de derecho y de hecho, los mecanismos de denuncia oficial, las relaciones familiares, los programas y tratamientos educativos y terapéuticos y la prestación de asistencia médica y psicológica gratuita. | UN | 347 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ذكرت الممثلة أن الهيئات التشريعية في 20 إقليما أصدرت قوانين ذات صلة تتعلق، في جملة أمور، باختصاص القانون المدني، والزيجات الرسمية وغير الرسمية، وآليات الإبلاغ عن انتهاكات القانون، والعلاقات الأسرية، والبرامج والوسائل التثقيفية والعلاجية، والمساعدة الطبية والنفسانية المجانية. |
8. Sírvanse facilitar información actualizada y detallada sobre la situación y las tendencias actuales por lo que respecta a la violencia contra las mujeres y las niñas, como los castigos físicos, la violencia doméstica, la violación, el incesto, la violación conyugal y otras formas de abusos sexuales. | UN | 8- ويرجى تقديم معلومات محدّثة ومفصّلة عن الوضع الحالي والاتجاهات المتعلقة بالعنف الممارس ضد النساء والفتيات، مثل العقاب البدني والعنف المنزلي والاغتصاب وسفاح المحارم والاغتصاب الزوجي وغيرها من أشكال الإيذاء الجنسي. |