"por los estados miembros y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • من جانب الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • بها الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • قبل الدول الأعضاء والمنظمات
        
    2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados en 2004 por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    La experiencia adquirida por los Estados Miembros y las organizaciones regionales son indispensables, al tiempo que es crucial que los interesados presten un apoyo pleno a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN والدروس المستفادة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لا غنى عنها، ومن الحاسم أن يتلقى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التأييد الكامل من جميع الجهات ذات المصلحة.
    5. Pide al Secretario General que lleve a cabo una encuesta sobre el estado de la aplicación efectiva de la Reglamentación Modelo del Transporte de Mercancías Peligrosas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, a nivel mundial; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يجري استقصاء لحالة التنفيذ الفعلي للنظام النموذجي لنقل البضائع الخطرة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على الصعيد العالمي؛
    Reconocieron los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales para ejecutar el Programa de Acción. UN وأقروا بالجهود التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل.
    El informe del Secretario General, que incluye opiniones ofrecidas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes, ofrece una base adicional para que la Comisión vuelva a examinar esa cuestión fundamental. UN ويوفر تقرير الأمين العام الذي يتضمن آراء تطوعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة مبرراً آخر لكي تُعيد اللجنة دراسة هذه المسألة الحاسمة الأهمية.
    2005: Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005: دراسة فريق عامل للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    En el presente informe se resume la información transmitida por los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. UN وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Las definiciones jurídicas de esas actividades han sido aceptadas en general por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la trata de personas. UN فلقد قبل التعريفان القانونيان لهذين الضربين من النشاط من قبل عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بقضايا الاتجار بالبشر.
    7. El Comité reconoció la importancia que para su labor tenía la información proporcionada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. UN 7- وأقرّت اللجنة بأهمية المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة لعملها.
    En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a más de 300 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويجري حاليا إرسال رسائل إلكترونية إلى ما يزيد على 300 نقطة اتصال مقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    Contiene la información proporcionada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales sobre las actividades de cooperación técnica prestadas o recibidas, en forma bilateral o regional, en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يتضمن المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن أنشطة التعاون التقني التي قُدِّمت أو جرى تلقيها، على أساس ثنائي أو إقليمي، في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    El presente documento contiene la información presentada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales entre el 26 de enero y el 22 de febrero de 2001. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2001.
    (Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004.) UN (قيام فريق عامل بالنظر في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004.)
    5. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación efectiva a nivel mundial de la Reglamentación Modelo del Transporte de Mercancías Peligrosas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ الفعلي للنظام النموذجي لنقل البضائع الخطرة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على الصعيد العالمي؛
    5. Pide al Secretario General que lleve a cabo una encuesta sobre el estado de la aplicación efectiva de la Reglamentación Modelo del transporte de mercancías peligrosas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, a nivel mundial; UN 5- يطلب إلى الأمين العام أن يجري مسحاً لحالة التنفيذ الفعلي للنظام النموذجي لنقل البضائع الخطرة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على الصعيد العالمي؛
    Por lo tanto, el Equipo recomienda que el Comité dé publicidad a los cambios que se hacen en su sitio web y los documentos principales que contiene en un formato de una sola página, o como un índice, también de una página, que sea de fácil consulta por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales. UN ولذلك، يوصي الفريق بأن تعلن اللجنة عن التغييرات التي تدخلها على موقعها الشبكي والوثائق الأساسية التي يتضمنها في شكل صفحة واحدة أو في شكل فهرس من صفحة واحدة لتيسير الرجوع إليها من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    El Secretario General creará una base de datos en el marco de los recursos con que ya cuenta, a fin de compilar la información suministrada por los Estados Miembros y las organizaciones y organismos regionales e internacionales con el fin de que el Consejo pueda evaluar las situaciones y desempeñar sus deberes en las mejores condiciones. UN أ- بنك المعلومات: يتولي الأمين العام إنشاء بنك للمعلومات في إطار الموارد القائمة بالأمانة العامة، لجمع المعلومات التي تزوده بها الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الإقليمية والدولية قصد تمكين المجلس من تقويم الأوضاع والقيام بمهامه على الوجه الأكمل.
    19. Observa con reconocimiento el aumento de las contribuciones básicas, y especialmente de las contribuciones complementarias, aportadas al Fondo por los Estados Miembros y las organizaciones y fundaciones privadas, aumento que demuestra su compromiso con las cuestiones de que se ocupa el Fondo; UN " 19 - تعترف مع التقدير بتزايد التبرعات للصندوق، الأساسية منها وبصفة خاصة غير الأساسية، المقدمة من قبل الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الخاصة التي تبرهن مساهماتها المتزايدة على التزامها بالقضايا التي يعمل الصندوق على معالجتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus