"por los gastos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تكاليف
        
    • عن نفقات
        
    • عن التكاليف التي
        
    • عن التكاليف المتكبدة في
        
    • مقابل تكاليف
        
    • عن كلفة
        
    • عن مصاريف
        
    • لقاء تكاليف
        
    • من أجل تكاليف
        
    • المتصلة بنفقات
        
    • عن مصروفات
        
    • مقابل التكاليف المتكبدة في
        
    • عن أجور
        
    • عن النفقات المتكبدة في
        
    • عن النفقات اللازمة
        
    La Entec pide una indemnización de 13.070 libras esterlinas por los gastos de nómina. UN وتطالب الشركة بتعويضها عن تكاليف جدول المرتبات بمبلغ 070 13 جنيهاً إسترلينياً.
    Nigeria solicita una indemnización de US$ 12.655 por los gastos de reparación de los daños causados a su embajada. UN وتلتمس نيجيريا تعويضاً بمبلغ ٥٥٦ ٢١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إصلاح اﻷضرار التي لحقت بسفارتها.
    El Secretario General sugirió también que se podrían utilizar como modelo los procedimientos establecidos para compensar a los Estados Miembros por los gastos de personal de los contingentes militares. UN كما اقترح اﻷمين العام أن تستخدم كنموذج اﻹجراءات المعمول بها لتعويض الدول اﻷعضاء عن تكاليف أفراد الوحدات العسكرية.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de la oficina matriz. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    135. El MRE pide una indemnización de cuantía no especificada por los gastos de preparación de su reclamación. UN 135- تلتمس وزارة الخارجية مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تحملتها لإعداد مطالبتها.
    180. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN 180- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de evacuación. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف اﻹجلاء.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de evacuación. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف اﻹجلاء.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cuantía de la reclamación por los gastos de reposición de esos activos se justifica. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cuantía de la reclamación por los gastos de reposición de esos activos se justifica. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر.
    92. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de desmovilización. UN ٢٩- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف التسريح.
    El reclamante pide una indemnización por los gastos de viaje y alojamiento de esos funcionarios. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن تكاليف سفر الموظفين وإقامتهم.
    Taisei pide una indemnización por los gastos de viaje de ese empleado. UN وتلتمس الشركة تعويضا عن تكاليف رحلة هذا الموظف.
    El Grupo considera que la reclamación se funda en pruebas suficientes y, por consiguiente, recomienda una indemnización de 902.281 dólares de los EE.UU. por los gastos de vivienda. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبة مدعمة بأدلة مناسبة. ويوصي، بناء على ذلك، بالتعويض بمبلغ ١٨٢ ٢٠٩ دولاراً عن نفقات السكن.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de la oficina matriz. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    176. El Comité Central pide una indemnización de cuantía no especificada por los gastos de preparación de su reclamación. UN 176- تلتمس اللجنة المركزية مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تحملتها لإعداد مطالبتها.
    170. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN 170- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    242. En la cuarta serie de reclamaciones " F4 " , el Grupo examinó dos reclamaciones presentadas por la Arabia Saudita por los gastos de medidas para reparar los daños al medio ambiente que alega que se produjeron como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 242- استعرض الفريق في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " مطالبتين قدمتهما المملكة العربية السعودية مقابل تكاليف تدابير إصلاح الضرر البيئي الذي تدعي أنه نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    122. Irlanda solicita indemnización por los gastos de compra de aparatos de radiofonía VHF para sus Embajadas en el Oriente Medio. UN ٢٢١- تطلب آيرلندا تعويضاً عن كلفة شراء معدات اتصال لاسلكي ذات ذبذبة عالية جدّا لسفاراتها في الشرق اﻷوسط.
    :: del derecho a ser compensado por los gastos de estancia y viaje; UN :: الحق في التعويض عن مصاريف إقامته أو إقامتها ونقله أو نقلها؛
    Se solicita una cantidad total de 659.448 coronas noruegas por los gastos de evacuación. UN وهو يطالب بما مجموعه ٨٤٤ ٩٥٦ كرونا نرويجيا لقاء تكاليف اﻹجلاء.
    La segunda, que aún se encuentra en fase de proyecto, va dirigida a reducir la carga fiscal de las familias con hijos, con independencia de que los padres estén casados o solteros, e implica establecer un tramo impositivo separado y una deducción por los gastos de cuidado de los hijos. UN والنظام الثاني، الذي ما زال في مرحلة الصياغة، يرمي إلى تخفيض عبء الضرائب على كاهل الأُسر التي لديها أطفال، سواء كان الأبوين متزوجين أو وحيدين ويشمل شريحة ضريبية للأبوين وتخفيضاً من أجل تكاليف تربية الأطفال.
    vii) Una copia de las facturas por los gastos de funeral; UN ' 7` نسخة من الفواتير المتصلة بنفقات الدفن.
    98. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por los gastos de oficina central ni de sucursal. UN 98- ويوصي الفريق، بالتالي، بعدم دفع تعويض عن مصروفات المكتب الرئيسي أو المكتب الفرعي.
    486. La SAT pide una indemnización de 997.404 dólares por los gastos de reelectrificación de Mina Saud. UN 486- تطالب الشركة بتعويض قدره 404 997 دولارات مقابل التكاليف المتكبدة في إعادة كهربة ميناء سعود.
    Además, una evacuada dio a luz mientras se encontraba en Jordania, por lo que se solicita una indemnización por los gastos de hospital realizados. UN وعلاوة على ذلك، وضعت حامل من بين المجلوين مولودا أثناء مكوثها في اﻷردن، ويطلب المطالب تعويضه عن أجور المستشفى.
    En los documentos facilitados por Fusas se indica que reclama 35.680 dólares de los EE.UU. por los gastos de almacenamiento y 19.320 dólares de los EE.UU. por los gastos incurridos en la limpieza con arena y la pintura del equipo. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أنها تطلب مبلغاً قدره 680 35 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن نفقات التخزين ومبلغا قدره 320 19 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن النفقات المتكبدة في تنظيف المعدات بالسفع الرملي وطلائها.
    89. El Irán pide una indemnización de 527.904.400 dólares de los EE.UU. por los gastos de las medidas de rehabilitación que deberá adoptar para reducir al mínimo la contaminación de las aguas subterráneas supuestamente causada por los incendios de pozos de petróleo de Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 89- تطلب إيران تعويضاً قدره 400 904 527 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات اللازمة لتدابير الإصلاح المقبلة للتقليل من تلوث المياه الجوفية المدعى أنه قد نشأ عن حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus