"por los jefes de estado y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن رؤساء دول وحكومات
        
    • أولاها رؤساء الدول والحكومات
        
    • من رؤساء دول وحكومات
        
    • رؤساء دول أو
        
    • اعتمده رؤساء دول وحكومات
        
    • من جانب رؤساء الدول أو
        
    • من قبل رؤساء دول وحكومات
        
    • عن رؤساء الدول والحكومات
        
    • رؤساء دول وحكومات البلدان
        
    • جانب رؤساء دول وحكومات
        
    • بها رؤساء الدول والحكومات
        
    • أعلنها رؤساء الدول والحكومات
        
    • قطعه رؤساء الدول والحكومات على
        
    • من جانب رؤساء الدول والحكومات
        
    • موافقة رؤساء الدول والحكومات
        
    Se adjunta como anexo I el comunicado emitido por los Jefes de Estado y de gobierno de la CEDEAO. UN ويرد في المرفق اﻷول البلاغ الصادر عن رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    Declaración con ocasión del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma publicada el 25 de marzo de 2007, por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea UN البيان الصادر في 25 آذار/مارس 2007 عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي بمناسبة الذكرى الخمسين لتوقيع معاهدات روما
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de Gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, UN وإذ تشدد على الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم ذلك ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    El órgano rector supremo de la Comunidad es el Consejo Interestatal, integrado por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros. UN والمجلس المشترك بين الدول الذي يتألف من رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة هو أعلى هيئة تنفيذية للجماعة.
    Reiteramos lo señalado por los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río en la reciente Reunión en la Cumbre, en Quito, cuando expresaron: UN ونؤكد مجددا ما قاله رؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخرا في كويتو:
    El presente informe se centra en la agenda transformativa de la Unión Africana para lograr un continente libre de conflictos, de conformidad con lo establecido por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana en su Declaración Solemne sobre el Quincuagésimo Aniversario. UN ويركز هذا التقرير على خطة الاتحاد الأفريقي التحولية من أجل جعل أفريقيا منطقة خالية من النـزاعات، على النحو المبين في الإعلان الرسمي الصادر عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في الذكرى السنوية الخمسين لإنشائه.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración conjunta emitida por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de Europa sudoriental en la reunión que celebraron en Iraklion, Creta (Grecia), el 4 de noviembre de 1997 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المشترك الصادر عن رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب - شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في هرقليون، كريت، في اليونان، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Recuerda además la Declaración de Panamá, formulada por los Jefes de Estado y de Gobierno participantes en la reunión del Grupo de Río en septiembre pasado, en la que se trató de las nuevas oportunidades y retos que ofrecen la mundialización de la economía y la liberalización del comercio, los cambios que entrañan y sus consecuencias para los países de la región. UN وذكر أيضا بإعلان بنما، الصادر عن رؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في اجتماع مجموعة ريو في أيلول/سبتمبر الماضي، الذي تطرق إلى الفرص والتحديات الجديدة التي تطرحها عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة، وكذا التغييرات التي ستحدثها وآثارها على بلدان المنطقة.
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de Gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de Gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تشدد على الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم ذلك ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    La Cumbre es el órgano supremo de la Organización y está integrada por los Jefes de Estado y de Gobierno de sus países miembros. UN باعتباره الهيئة العليا في المنظمة، يتألف مؤتمر القمة من رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء.
    También acojo con beneplácito el apoyo prestado por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CIRGL para resolver el conflicto en el este de la República Democrática del Congo. UN وأرحب بالدعم المقدم من رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل حل النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Han transcurrido dos años desde que empezó a funcionar el mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, creado por los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA. UN لقد مر عامان على بدء تشغيل آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها، وهي اﻵلية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros UN الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية
    Como propuso el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Kono, en su declaración ante la Asamblea General, una vez concluidas las negociaciones sobre el tratado, podría celebrarse en el Japón una ceremonia para su firma por los Jefes de Estado y de Gobierno, por ejemplo en la ciudad de Hiroshima. UN وكما اقترح وزير الخارجية كونو في بيانه أمام الجمعية العامة، يمكن فور اختتام المفاوضات الخاصة بالمعاهدة، إقامة احتفال بتوقيعها من جانب رؤساء الدول أو الحكومات وليكن هذا الاحتفال في اليابان في مدينة هيروشيما مثلار.
    Esta postura ha sido afirmada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Foro del Pacífico Meridional, que se reunieron en Majuro, en las Islas Marshall, la semana pasada. UN ولقد تم تأكيد هذا الموقف من قبل رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، الذين التقوا في ماجورو بجزر مارشال، اﻷسبوع الماضي.
    Asimismo, el Plan de Acción debería utilizarse como instrumento de aplicación de los distintos compromisos y declaraciones suscritos por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN وينبغي استخدام خطة العمل أيضا كأداة لتنفيذ مختلف الإعلانات الصادرة عن رؤساء الدول والحكومات والالتزامات التي قطعوها.
    por los Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes que figuran a continuación: UN رؤساء دول وحكومات البلدان التالية، أو من يمثلهم:
    El Comité acogió favorablemente la firma reciente de los Acuerdos de Lusaka por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países afectados por la guerra en la República Democrática del Congo y exhortó a las otras partes interesadas a que hicieran lo mismo. UN ورحﱠبت بالتوقيع على اتفاقات لوساكا أخيرا من جانب رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية بالحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناشدت اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تحذو حذوها.
    El desafío de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es poner en práctica las promesas y compromisos contraídos en Río por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN والتحدي الماثل أمام لجنة التنمية المستدامة هو الوفاء بالوعود والالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في ريو.
    Esto es necesario para que los compromisos realizados por los Jefes de Estado y de Gobierno se traduzcan en medidas concretas. UN وهذا أمر ضروري لكفالة ترجمة الالتزامات التي أعلنها رؤساء الدول والحكومات إلى عمل.
    La adhesión al empleo total aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en Copenhague expresa una determinación renovada de centrar la atención en la generación de empleo como un aspecto fundamental de la política económica nacional. UN وقد جاء الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات على أنفسهم في كوبنهاغن بتحقيق العمالة الكاملة انعكاسا لتصميمهم المتجدد على التركيز على توليد العمالة كجانب أصيل في السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Asimismo, insta a que se retenga el texto original del proyecto de resolución puesto que ha sido elaborado por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN وعلاوة على ذلك, حث على المحافظة على الصيغة الأصلية لمشروع القرار إذ أنها كانت قد وضعت من جانب رؤساء الدول والحكومات.
    La ley marco relativa a la lucha contra la financiación del terrorismo, que será incorporada en el ordenamiento jurídico interno de los Estados cuando sea firmada por los Jefes de Estado y de Gobierno, dedica un capítulo entero a la congelación de fondos. UN وقد أفرد القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب، فصلا كاملا لموضوع تجميد الأموال، وسيدرج ذلك القانون ضمن النظام القانوني الداخلي للدول فور موافقة رؤساء الدول والحكومات عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus