"por los miembros de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أعضاء اللجنة
        
    • من قبل أعضاء اللجنة
        
    • من قبل اﻷعضاء في اللجنة
        
    • عنها أعضاء اللجنة
        
    • من أعضاء لجنة
        
    • بها أعضاء اللجنة
        
    • من جانب أعضاء اللجنة
        
    • في أعضاء اللجنة
        
    • تقديم أعضاء اللجنة
        
    • من جانب أعضاء لجنة
        
    También examinó otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para la metodología de la escala. UN كما نظرت في النهوج البديلة المقترحة من أعضاء اللجنة وفي عناصر أخرى محتملة من عناصر منهجية الجدول.
    El presente informe se basa en las conclusiones de la reunión de expertos, los informes nacionales aportados por los miembros de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, y otros materiales pertinentes. UN ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات الفريق والتقارير الوطنية المقدمة من أعضاء اللجنة وسائر الوثائق ذات الصلة.
    La secretaría tomó nota de las diversas observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión en relación con la próxima etapa de ejecución del plan. UN وأحاطت الأمانة علما بمختلف التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة في ما يتعلق بالمرحلة المقبلة من تنفيذ الخطة.
    También estableció un comité consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأنشأت أيضا لجنة استشارية للممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المختارين من قبل أعضاء اللجنة.
    a. Servicios sustantivos para reuniones. Prestación de servicios sustantivos para los períodos de sesiones de la Comisión, y organización de las reuniones mensuales del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión, y prestación de servicios para dichas reuniones; UN أ - الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات الفنية لدورات اللجنة، وتنظيم وخدمة الدورات الشهرية للجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اﻷعضاء في اللجنة.
    El Gobierno ha tenido plenamente en cuenta los diferentes criterios expresados por los miembros de la Comisión Real a la hora de desarrollar disposiciones legislativas sobre el derecho a guardar silencio incluidas en el proyecto de ley sobre justicia penal y orden público. UN وأولت الحكومة الاعتبار الكامل لمختلف اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الملكية عند إعداد اﻷحكام التشريعية المتعلقة بحق الصمت التي تم إدراجها في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام.
    Carta de fecha 22 de septiembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por los miembros de la Comisión de Investigación sobre el Líbano UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 من أعضاء لجنة التحقيق بشأن لبنان إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Han transcurrido más de cuatro decenios desde que la Comisión de Derecho Internacional decidió comenzar a estudiar el tema de la responsabilidad de los Estados y el proyecto de artículos correspondiente se ha finalizado ya gracias en gran medida al empeño mostrado por los cuatro relatores especiales y al intenso debate sostenido por los miembros de la Comisión. UN وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة.
    El Comité Consultivo de Representantes Permanentes y Otros Representantes Designados por los miembros de la Comisión proporcionó regularmente una orientación útil y valiosa para la labor de la secretaría. UN وكانت اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعينين من أعضاء اللجنة تقدم بانتظام توجيهات مفيدة وقيمِّة يسترشد بها في العمل الذي تقوم به الأمانة.
    E/CN.16/1997/CRP.1 4 Nota de la secretaría de la UNCTAD por la que transmite los comentarios y sugerencias formulados por los miembros de la Comisión acerca de los aspectos científicos y tecnológicos de los sistemas energéticos sostenibles UN E/CN.16/1997/CRP.1 مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة بشأن الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة
    720. El Relator Especial opinó que algunas otras propuestas formuladas por los miembros de la Comisión podían abordarse por el Comité de Redacción y, por lo tanto, recomendó que los proyectos de artículos se remitieran a dicho Comité. UN 720- وأضاف أن هناك عدداً من الاقتراحات الأخرى المقدمة من أعضاء اللجنة والتي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة ومن ثم فإنه يوصي بأن تحال مشاريع المواد إلى هذه اللجنة.
    b) Distribuir las propuestas formuladas por los miembros de la Comisión durante el debate; UN (ب) تعميم المقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة خلال مناقشتها؛
    523. El nuevo proyecto de artículo 2, relativo a la capacidad de los Estados para formular actos unilaterales, era en general una repetición del texto anterior, con los cambios de redacción propuestos por los miembros de la Comisión en el período de sesiones anterior. UN 523- ومضى قائلا إن مشروع المادة 2 الجديد بشأن قدرة الدولة على القيام بأفعال انفرادية يتفق في جزء كبير من مضمونه مع النص السابق مع إدخال بعض التعديلات في الصياغة بناء على الاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة عند النظر في الموضوع في السنة الماضية.
    - Naturaleza jurídica y finalidad de las recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental: documento de debate preparado por la Secretaría (CLCS/2003/CRP.3), así como otros documentos y proyectos de propuestas presentados por los miembros de la Comisión y la Secretaría. UN - الطابع القانوني لتوصيات لجنة حدود الجرف القاري والغرض منها، ورقة مناقشة أعدتها الأمانة العامة (CLCS/2003/CRP.3) إضافة إلى مواد أخرى ومشاريع اقتراحات أخرى مقدمة من أعضاء اللجنة والأمانة العامة.
    Se expresó la opinión de que era necesario introducir un mecanismo de examen siguiendo las recomendaciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Se expresó la opinión de que era necesario introducir un mecanismo de examen siguiendo las recomendaciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Alrededor de una tercera parte (31,5%) del tiempo previsto para el debate general se destinó a las declaraciones formuladas por los miembros de la Comisión. UN :: استخدم نحو ثلث (31.5 في المائة) الوقت المخصص للمناقشة العامة للإدلاء ببيانات من قبل أعضاء اللجنة.
    a. Servicios sustantivos para reuniones. Prestación de servicios sustantivos para los períodos de sesiones de la Comisión, y organización de las reuniones mensuales del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión, y prestación de servicios para dichas reuniones; UN أ - الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات الفنية لدورات اللجنة، وتنظيم وخدمة الدورات الشهرية للجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اﻷعضاء في اللجنة.
    Además de los órganos subsidiarios de la Comisión mencionados en el párrafo 16.3 supra, mensualmente se reúne un Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión, para asesorar al Secretario Ejecutivo en el desempeño de sus funciones y establecer enlace entre la Comisión y la secretaría. UN وباﻹضافة الى الهيئات الفرعية للجنة المذكورة في الفقرة ١٦-٣ أعلاه، هناك لجنة استشارية من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية تجتمع شهريا، لتقديم مشورة الى اﻷمين التنفيذي في ممارسته لمهامه وللاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    Sin embargo, las sugerencias de redacción expresadas por los miembros de la Comisión han sido debidamente tomadas en cuenta para la formulación del nuevo texto. UN على أن المقترحات المتعلقة بالصياغة والتي أعرب عنها أعضاء اللجنة أخذت في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة النص الجديد.
    La Secretaría añadirá este nuevo material adicional, y cualquier otro material nuevo facilitado por los miembros de la Comisión Hammarskjöld, a la información recibida de la Comisión Hammarskjöld en los informes presentados previamente que se mencionan en el párrafo 3 de la citada nota. UN وستعمَدُ الأمانةُ العامة إلى ضم هذه المواد الجديدة، وأيّ مواد جديدة أخرى ترِدُ إليها من أعضاء لجنة همرشولد، إلى المعلومات التي أحالتها إليها اللجنة في تقاريرها السابقة الوارد ذكرها في الفقرة 3 من مذكرتي المشار إليها أعلاه.
    Este informe se basó en una visita sobre el terreno realizada por los miembros de la Comisión al Canadá en octubre de 1997. UN واستند هذا التقرير الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى زيارة ميدانية قام بها أعضاء اللجنة إلى كندا في شهر تشرين الأول أكتوبر 1997.
    La Comisión decidió que, a menos que se estipulara otra cosa, los fondos extrapresupuestarios aportados por los miembros de la Comisión, los gobiernos y otras organizaciones, se utilizarían de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وقررت اللجنة أن يتم تقديم أو استخدام أي أموال خارجة عن الميزانية من جانب أعضاء اللجنة أو الحكومات أو المنظمات، ما لم ينص على خلاف ذلك، طبقا للقواعد واﻷنظمة المالية المعمول بها لﻷمم المتحدة.
    Artículo 32. Presentación de propuestas por los miembros de la Comisión UN المادة 32 - تقديم أعضاء اللجنة للمقترحات
    Es más, la aplicación del sistema de gestión de proyectos ha sido fomentada por los miembros de la Comisión de Estupefacientes. UN بل إن تنفيذ نظام إدارة المشاريع يلقى في الواقع التشجيع من جانب أعضاء لجنة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus