"por los miembros de la junta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أعضاء المجلس
        
    • من أعضاء مجلس
        
    • بها أعضاء المجلس
        
    • عليها أعضاء المجلس
        
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva acogió con beneplácito las sugerencias formuladas por los miembros de la Junta sobre indicadores que algunos organismos bilaterales consideraban útiles en sus propios exámenes. UN وفي معرض ردها، رحبت المديرة التنفيذية بالمقترحات المقدمة من أعضاء المجلس بشأن المؤشرات التي وجدتها الوكالات الثنائية مفيدة في استعراضاتها الخاصة.
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva acogió con beneplácito las sugerencias formuladas por los miembros de la Junta sobre indicadores que algunos organismos bilaterales consideraban útiles en sus propios exámenes. UN وفي معرض ردها، رحبت المديرة التنفيذية بالمقترحات المقدمة من أعضاء المجلس بشأن المؤشرات التي وجدتها الوكالات الثنائية مفيدة في استعراضاتها الخاصة.
    7. Pide además a la Directora Ejecutiva que tenga en cuenta en la ejecución del plan las observaciones formuladas por los miembros de la Junta que se recogen en el informe sobre el período de sesiones en curso. UN 7 - ويطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تراعي، في تنفيذ الخطة، التعليقات المقدمة من أعضاء المجلس على النحو المبين في التقرير عن هذه الدورة.
    Está constituido por los miembros de la Junta de Auditores y los auditores externos nombrados de los organismos especializados y el OIEA; se reúne como mínimo una vez al año. UN ويتألف الفريق من أعضاء مجلس مراجعي الحسابات ومراجعي الحسابات الخارجيين المعينين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يجتمع مرة في السنة على الأقل.
    H. Informes sobre las visitas realizadas por los miembros de la Junta Ejecutiva sobre UN تقارير بشأن الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي
    2. El documento del MANUD podrá ser consultado por los miembros de la Junta Ejecutiva en el sitio web de la organización, antes de que se proceda a la revisión y la aprobación de las contribuciones concretas de la organización correspondiente; UN 2 - ستتاح وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الموقع الشبكي للمنظمة كي يطلع عليها أعضاء المجلس التنفيذي، قبل استعراض مساهمة كل منظمة على حدة والموافقة عليها؛
    En el segundo período ordinario de sesiones de la Junta, celebrado en septiembre de 2004, el PNUD presentó de manera oficiosa una maqueta ilustrativa del informe anual que fue bien recibida por los miembros de la Junta. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي بطريقة غير رسمية نموذجا توضيحيا للتقرير السنوي في الدورة العادية الثانية للمجلس في أيلول/سبتمبر 2004 لاقى حفاوة كبيرة من أعضاء المجلس.
    Todas las observaciones y recomendaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva serían objeto de debate por el gobierno y la oficina del PNUD en el país en cuestión y se incorporarían, según procediese y se acordase, en los documentos para la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo u otros documentos equivalentes. UN وستقوم الحكومة المعنية والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بمناقشة جميع التعليقات والتوصيات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي، وهذه ستدمَج، حسب الاقتضاء وحسبما يُتفق عليه، في وثائق تفعيل عمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو ما يعادلها.
    Todas las observaciones y recomendaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva serían objeto de debate por el gobierno y la oficina del UNFPA en el país en cuestión y se incorporarían, según procediese y se acordase, en los documentos para la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo u otros documentos equivalentes. UN وستناقش الحكومة المعنية والمكاتب القطرية التابعة للصندوق جميع التعليقات والتوصيات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي، وستدرج هذه التعليقات والتوصيات، حسب الاقتضاء وحسب ما يُتفق عليه، في وثائق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو ما يقوم مقامه.
    Casi todas las delegaciones que se refirieron al tema hicieron comentarios favorables sobre la calidad del documento y dijeron que se había tratado de abordar las inquietudes, sugerencias y comentarios formulados por los miembros de la Junta y los observadores durante las diversas deliberaciones celebradas al respecto en el curso del año anterior. UN ١٧ - وعلقت معظم الوفود تقريبا التي تتناول هذا البند من جدول اﻷعمال تعليقا ايجابيا على جودة الوثيقة التي حاولت بوضوح تناول الشواغل، والاقتراحات والتعليقات المقدمة من أعضاء المجلس والمراقبين فيه أثناء مختلف المناقشات التي أجريت بشأن هذا الموضوع في غضون العام المنصرم.
    Casi todas las delegaciones que se refirieron al tema hicieron comentarios favorables sobre la calidad del documento y dijeron que se había tratado de abordar las inquietudes, sugerencias y comentarios formulados por los miembros de la Junta y los observadores durante las diversas deliberaciones celebradas al respecto en el curso del año anterior. UN ١٧ - وعلقت كل الوفود التي تناولت هذا البند من جدول اﻷعمال تقريبا تعليقا ايجابيا على جودة الوثيقة التي حاولت بوضوح تناول الشواغل والاقتراحات والتعليقات المقدمة من أعضاء المجلس والمراقبين أثناء مختلف المناقشات التي دارت بشأن هذا الموضوع في غضون العام المنصرم.
    Encomiaron el proceso consultivo abierto y transparente y señalaron que éste había dado lugar a un sólido plan orientado a la obtención de resultados que se basaba en lecciones clave aprendidas del marco de financiación multianual, 2004-2007, y ponía de manifiesto las orientaciones facilitadas por los miembros de la Junta. UN وأثنت على العملية الصريحة والشفافة وقالوا إنها أفضت إلى وضع خطة قوية موجهة نحو تحقيق النتائج، وقائمة على أساس الدروس الأساسية المكتسبة من إطار التمويل المتعدد السنوات، للفترة 2004-2007، وتجلى فيها أثر التوجيهات الصادرة من أعضاء المجلس.
    El Director Ejecutivo agradeció las diferentes observaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva con respecto a la cuestión de la recuperación de los gastos y afirmó que el UNFPA, junto con las organizaciones afiliadas interesadas, esperaría a recibir orientación por parte de la Junta. UN 56 - وأعرب المدير التنفيذي عن التقدير لمختلف التعليقات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بموضوع استرداد التكاليف، وأشار إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سينتظر هو والمنظمات الشقيقة المعنية المبادئ التوجيهية للمجلس.
    El Director Ejecutivo agradeció las diferentes observaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva con respecto a la cuestión de la recuperación de los gastos y afirmó que el UNFPA, junto con las organizaciones afiliadas interesadas, esperaría a recibir orientación por parte de la Junta. UN 56 - وأعرب المدير التنفيذي عن التقدير لمختلف التعليقات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بموضوع استرداد التكاليف، وأشار إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سينتظر هو والمنظمات الشقيقة المعنية المبادئ التوجيهية للمجلس.
    Está constituido por los miembros de la Junta de Auditores y los auditores externos nombrados de los organismos especializados y el OIEA; se reúne como mínimo una vez al año. UN ويتألف الفريق من أعضاء مجلس مراجعي الحسابات ومراجعي الحسابات الخارجيين المعينين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يجتمع مرة في السنة على الأقل.
    En la actualidad, el grupo asesor está integrado por los miembros de la Junta de Síndicos del Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas y el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas. UN ويتكون الفريق الاستشاري الحالي من أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات للشعوب الأصلية وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    El anexo se ha preparado a partir de los documentos escritos presentados por los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y de las consultas celebradas posteriormente en el marco de su Comité de Alto Nivel sobre Programas. UN وقد جُمِّع استنادا إلى بيانات خطية مقدمة من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وإلى مشاورات لاحقة جرت في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة للمجلس.
    Señaló también que uno de los acontecimientos más destacados habían sido las visitas sobre el terreno realizadas por los miembros de la Junta Ejecutiva al Brasil y Viet Nam, y destacó en particular la valiosa participación de alto nivel que se había logrado en el Brasil. UN وذكر أن من أبرز الأحداث التي تمت الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي إلى كل من البرازيل وفييت نام، وأشار على وجه الخصوص إلى ما تم في البرازيل من مشاركة ناجحة جداً على مستوى عالٍ.
    El Kirguistán atribuye suma importancia a la cooperación con las organizaciones internacionales en apoyo de los derechos de los niños y valora mucho los resultados de una visita por los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN وتولي قيرغيزستان أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات الدولية دعماً لحقوق الطفل وهي تقدِّر حق التقدير نتائج الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    3. Pide a la Directora Ejecutiva que le presente en su segundo período ordinario de sesiones de 1996 un documento revisado que refleje las observaciones sobre el nuevo criterio para la asignación de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas hechas por los miembros de la Junta durante su primer período ordinario de sesiones de 1996. UN ٣ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦ وثيقة منقحة تعكس التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس بصدد النهج الجديد لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    2. El documento del MANUD podrá ser consultado por los miembros de la Junta Ejecutiva en el sitio del organismo en la Web, antes de que se proceda a la revisión y la aprobación de las contribuciones concretas del organismo correspondiente; UN 2 - ستُتاح وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على موقع الوكالة المعنية على الإنترنيت ليطلع عليها أعضاء المجلس التنفيذي، قبل استعراض المساهمات الخاصة بالمنظمة المعنية في إطار العمل والموافقة عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus