"por los motivos expuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وللأسباب المبينة
        
    • وللأسباب المذكورة
        
    • للأسباب المبينة
        
    • للأسباب المذكورة
        
    • وللأسباب الواردة
        
    • للأسباب الواردة
        
    • لﻷسباب الموضحة
        
    • وللأسباب الوارد ذكرها
        
    • للأسباب المبيّنة
        
    • للأسباب الوارد ذكرها
        
    • للأسباب المنصوص عليها
        
    • وللأسباب التي ورد ذكرها
        
    • لﻷسباب المقدمة
        
    • للأسباب التي بينتها
        
    • بناء على الأسباب المبينة
        
    por los motivos expuestos en el párrafo 19 supra esta nueva reclamación no es admisible. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، فإن هذه المطالبة الجديدة غير جائزة التعويض.
    por los motivos expuestos en el párrafo 145 infra, dicho período es más prolongado que el período de la reclamación. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 145 أدناه، فإن هذه الفترة أطول من الفترة المطالب بالتعويض عن الأضرار المتكبدة فيها.
    por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula una recomendación con respecto a la suma reclamada por Lenzing en concepto de intereses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مطالبة لنـزينغ المتعلقة بالفوائد.
    por los motivos expuestos en ese párrafo, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por la cantidad total reclamada respecto de la factura Nº 267. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة.
    Así pues, por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de lucro cesante derivada del apoyo prestado. UN ومن ثم يوصي الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسارة في الدخل الناتجة عن تقديم هذا الدعم.
    por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendación alguna en relación con la reclamación de intereses de HSG. UN وللأسباب الواردة في الفقرة 58 من " الملخص " ، لا يوصي الفريق بأي شيء فيما يتعلق بمطالبة شركة HSG تحت بند الفوائد.
    El Reino no acepta la segunda parte por los motivos expuestos en la sección 5. UN ولا تقبل المملكة الجزء 2 للأسباب الواردة تحت التوصية 5.
    Sin embargo, por los motivos expuestos en el anexo VIII del documento A/49/540/Add.4, se necesita el puesto de Subsecretario General de Gestión y Coordinación. UN ومع ذلك نشأت حاجة لوظيفة أمين عام مساعد لشؤون اﻹدارة والتنسيق لﻷسباب الموضحة في المرفق الثامن للوثيقة A/49/540/Add.4.
    por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la IE Contractors por intereses. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتصل بمطالبة شركة آي إي للمقاولات بالتعويض عن الفائدة.
    por los motivos expuestos en relación con la opción 3, en estos momentos el establecimiento de un tribunal con Somalia podría entrañar dificultades. UN وللأسباب المبينة فيما يتصل بالخيار الثالث، فقد تكون هناك تحديات تواجه إنشاء محكمة مع الصومال في الوقت الحالي.
    411. por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la Tileman por intereses. UN 4١١- وللأسباب المبينة في الفقرة 6٠ من الموجز، لا يقدم الفريق توصية بشأن مطالبة شركة تايلمان بتعويض عن الفوائد.
    por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de J & P presentada por la SABCO. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن مطالبة شركة J & P كما قدمتها شركة سابكو.
    por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    Esta propuesta fue retirada por los motivos expuestos en el párrafo ... supra. UN وسُحب ذلك الاقتراح للأسباب المبينة في الفقرة 70 أعلاه.
    173. por los motivos expuestos en los párrafos 311 a 315 del presente informe, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación por intereses. UN 173- للأسباب المبينة في الفقرات 311-315 أدناه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالفوائد.
    Desearía reiterar mi decidida recomendación de que se despliegue una unidad constituida de policía adicional por los motivos expuestos en el párrafo 68. UN وأود أن أكرر توصيتي القوية بنشر وحدة إضافية من الشرطة المشكلة نظرا للأسباب المذكورة في الفقرة 68.
    186. Los intereses ascienden a 199.410 dólares de los EE.UU. por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no recomienda que se pague indemnización en relación con la reclamación de intereses de Enka. UN 186- ويبلغ عنصر الفائدة 410 199 دولارات. وللأسباب الواردة في الفقرة 58 من " الملخص " ، يوصي الفريق بعدم التعويض عن مطالبة إنكا بالفوائد.
    El Reino no acepta la segunda parte por los motivos expuestos en la sección 5. UN ولا تقبل المملكة الجزء 2 للأسباب الواردة تحت التوصية 5.
    El Secretario General considera valiosas las ideas presentadas por los Inspectores, pero, por los motivos expuestos en los párrafos 26 a 30 supra, juzga prematuro apoyar un nuevo marco conceptual para los servicios comunes. UN ٣١ - يجد اﻷمين العام أن اﻷفكار التي عرضها المفتشان لها مزاياها، ولكن، لﻷسباب الموضحة في الفقرات ٢٦ إلى ٣٠ أعلاه، يرى أنه من السابق ﻷوانه تأييد اﻹطار الجديد للخدمات المشتركة.
    por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo recomienda que no se indemnicen esos gastos. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    por los motivos expuestos en el párrafo 37 del Resumen, el Grupo no considera que constituya una reclamación adicional. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    232. por los motivos expuestos en el párrafo 17 supra, el Grupo estima que la pérdida o los daños de otros bienes materiales producidos como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji son, en principio, resarcibles. UN 232- للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت أو تضررت نتيجة للعمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    por los motivos expuestos en el programa de estacionamiento, la Ciudad de Nueva York puede retirar de la vía pública los vehículos a los que el Departamento de Estado de los Estados Unidos haya concedido una placa de matrícula diplomática. UN للأسباب المنصوص عليها في برنامج وقوف السيارات، يجوز لمدينة نيويورك أن تسحب المركبات التي أصدرت لوحاتها وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Enka en concepto de intereses. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد.
    3. No obstante, por los motivos expuestos en los párrafos 4 y 5 del informe del Secretario General, no se han solicitado partidas para gastos de servicios de conferencias ni para las necesidades para otros rubros en 1993. UN ٣ - بيد أنه، لﻷسباب المقدمة في الفقرتين ٤ و ٥ من تقرير اﻷمين العام، لم يطلب رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمة المؤتمرات ولا مقابل احتياجات عام ١٩٩٣.
    " por los motivos expuestos oralmente y en sus escritos, la República Francesa pide a la Corte Internacional de Justicia que: UN ' ' للأسباب التي بينتها شفويا في مرافعاتها الشفوية والخطية، تطلب الجمهورية الفرنسية إلى محكمة العدل الدولية:
    por los motivos expuestos en el informe del Secretario General, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten los cuatro puestos adicionales (2 P-3, 2 contratación local) propuestos para el componente de apoyo a la Misión. UN 160 - بناء على الأسباب المبينة في تقرير الأمين العام، توصي اللجنة بقبول الوظائف الإضافية الأربع (2 ف-3 و 2 ر م) المقترحة لدعم البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus