"por los motivos indicados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأسباب المبينة
        
    • للأسباب المذكورة
        
    • للأسباب المحددة
        
    • وللأسباب المذكورة
        
    • للأسباب الواردة
        
    • وللأسباب الواردة
        
    • للأسباب الموضحة
        
    En esta oportunidad, la Comisión reitera esa recomendación por los motivos indicados en su informe anterior. UN وتكرر اللجنة تلك التوصية حاليا للأسباب المبينة في تقريرها السابق.
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص القواعد التالية من النظام الإداري للموظفين للأسباب المبينة أدناه بالنسبة لكل قاعدة:
    Las contribuciones básicas al PMA en 2008 aumentaron de forma espectacular por los motivos indicados anteriormente. UN وقد ازدادت المساهمات الرئيسية المقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي في عام 2008 بشكل كبير جدا للأسباب المذكورة أعلاه.
    476. El Grupo considera que, por los motivos indicados en el párrafo 46 supra, los gastos adicionales efectuados por el reclamante para comprar suministros médicos de urgencia con destino a la población civil son, en principio, indemnizables. UN 476- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 46 أعلاه، أن التكاليف الإضافية التي تكبدها صاحب المطالبة في شراء لوازم طبية طارئة لصالح السكان المدنيين هي من حيث المبدأ تكاليف قابلة للتعويض.
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة.
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة:
    por los motivos indicados en el párrafo 64 supra, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por este concepto. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Por el momento, el Estado ha decidido no adherirse a ciertos protocolos y convenciones por los motivos indicados en los párrafos 3.1 y 3.2. UN قررت الدولة، في الوقت الراهن، عدم الانضمام إلى بعض البروتوكولات والاتفاقيات للأسباب الواردة في الفقرتين 3-1 و3-2.
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص القواعد التالية من النظام الإداري للموظفين للأسباب المبينة أدناه بالنسبة لكل قاعدة:
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص القاعدتين التاليتين من النظام الإداري للموظفين للأسباب المبينة أدناه بالنسبة لكل قاعدة:
    En relación con los terceros Estados, por los motivos indicados en el párrafo 282 del informe, su delegación coincide en que el régimen especial debe aplicarse únicamente en las situaciones específicas entre dos Estados que participan en un conflicto armado. UN وفيما يتعلق بالدول الثالثة، فإن وفد بلده يوافق على ضرورة تطبيق النظام الخاص على حالة محددة فقط لدولتين متورطتين في صراع مسلح، للأسباب المبينة في الفقرة 282 من التقرير.
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas. UN 1-1 يعدل نص القواعد التالية من النظام الإداري للموظفين للأسباب المبينة أدناه بالنسبة لكل قاعدة.
    1.1 El texto de la regla del Reglamento del Personal enumerada infra se enmienda por los motivos indicados en relación con dicha regla. UN 1-1 يعدل نص القاعدة أدناه من النظام الإداري للموظفين للأسباب المبينة بالنسبة لتلك القاعدة:
    206. por los motivos indicados en el párrafo 37 supra, el Grupo considera que la reclamación por daños a bienes inmuebles es, en principio, resarcible. UN 206- للأسباب المبينة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن مطالبة جبر الأضرار اللاحقة بالممتلكات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El artículo 79 prohíbe al empleador la rescisión del contrato de trabajo de las mujeres embarazadas o de las mujeres con hijos menores de tres años por los motivos indicados en el artículo 78 del Código. UN تحظر المادة 79 على صاحب العمل أن يلغي عقد عمل المرأة الحامل أو المرأة التي تعول أولادا دون الثالثة من العمر للأسباب المذكورة في المادة 78 من القانون.
    -- A raíz de una restricción de la inscripción del domicilio por los motivos indicados en el artículo 4 de la ley; UN - في أعقاب فرض قيود على مسألة تسجيل المسكن للأسباب المذكورة في المادة 4 من القانون؛
    Sin embargo, por los motivos indicados anteriormente, el examen de la asistencia técnica orientada a los PMA no puede basarse únicamente en los proyectos por países, así que también se tuvieron en cuenta las estimaciones de la proporción de los programas regionales que corresponde a los PMA. UN غير أنه، للأسباب المذكورة أعلاه، لا يمكن إجراء استعراض للمساعدة التقنية المكرسة لأقل البلدان نمواً بالاعتماد على المشاريع القطرية وحدها، ولذا أُخذت في الاعتبار تقديرات الحصة المخصصة لهذه البلدان من البرامج الإقليمية.
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة:
    1.1 El texto de las reglas del Reglamento del Personal enumeradas infra se enmienda por los motivos indicados a continuación en relación con cada una de ellas: UN 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة:
    por los motivos indicados en el párrafo 18 supra, el Grupo considera que esos costos no son resarcibles. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن تلك التكاليف غير قابلة للتعويض.
    Asimismo, para los Comisionados el " período de gastos " es el período en que se gastaron los fondos obtenidos; por los motivos indicados en el párrafo 108 supra, este período comprende del 2 de agosto de 1990 al 30 de junio de 1994. UN كما عرَّف الفريق " فترة الإنفاق " على أنها الفترة التي أنفقت خلالها الأموال المجمعة، والتي للأسباب الواردة في الفقرة 108 أعلاه، تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 لغاية 30 حزيران/يونيه 1994.
    por los motivos indicados en los párrafos 23 a 25 supra, estas reclamaciones constituyen reclamaciones por gastos militares y por lo tanto no son indemnizables. UN وللأسباب الواردة في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، تمثل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف عسكرية، وهي بالتالي غير مؤهلة للتعويض.
    Debe reconocerse que estos datos representan sólo un pequeño porcentaje del total de casos denunciados, por los motivos indicados anteriormente. UN وينبغي مراعاة أن هذه البيانات لا تمثل سوى نسبة مئوية صغيرة من إجمالي الحالات المبلغ عنها، وذلك للأسباب الموضحة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus