"por los motivos siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأسباب التالية
        
    • على أساس ما يلي
        
    • للسببين التاليين
        
    • استنادا إلى ما يلي
        
    El Fondo apoyó la elaboración del manual por los motivos siguientes: UN وقدم الصندوق دعمه لوضع هذا الدليل للأسباب التالية:
    En la situación especial del Oriente Medio, las armas pequeñas y las armas ligeras están presentes en todas partes por los motivos siguientes: UN نظرا للوضع الفريد في الشرق الأوسط، فإن حجم انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة يعود للأسباب التالية:
    La República Árabe Siria rechaza en principio cualquier discusión del proyecto de resolución por los motivos siguientes: UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترفض من حيث المبدأ أي مناقشة لمشروع القرار المقترح وذلك للأسباب التالية:
    1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan las personas condenadas por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: UN 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم دائرتا المحاكمة أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no puedo determinar la arbitrariedad de esas detenciones por los motivos siguientes: UN بيد أن الفريق العامل لم يتمكن من تكوين رأي إزاء الطابع التعسفي لاحتجازهما للسببين التاليين:
    Las contribuciones totales antes indicadas son mayores que el valor real de las actividades operacionales para el desarrollo por los motivos siguientes: UN فالمساهمات الإجمالية المذكورة أعلاه هي أكبر من القيمة الفعلية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، للأسباب التالية:
    También se opinó que dicha disposición no era apropiada para las organizaciones internacionales y que no se debía incluir por los motivos siguientes. UN 33 - وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم غير ملائم فيما يتعلق بالمنظمات الدولية وينبغي ألاَّ يدرج للأسباب التالية.
    El Sudán votó a favor de la resolución por los motivos siguientes. UN لقد صوّت السودان مؤيدا مشروع القرار للأسباب التالية.
    Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 5 del presente Convenio, se denegará la extradición por los motivos siguientes: UN بصرف النظر عن أحكام المادة 5 من هذه الاتفاقية، يُرفض تسليم الشخص المعني للأسباب التالية:
    Se podrá denegar la extradición por los motivos siguientes: UN يجوز رفض تسليم الشخص المعني للأسباب التالية:
    La Junta considera que este enfoque es deficiente por los motivos siguientes: UN ويرى المجلس أن هذا النهج يشوبه القصور للأسباب التالية:
    Esta dimensión constituye un avance importante por los motivos siguientes: UN وهذا البُعد يشكل تطوراً هاماً للأسباب التالية:
    En resumen, reiteramos que el muro expansionista israelí, construido en el territorio palestino ocupado, es ilegal, que debe desmantelarse, y que su construcción debe detenerse de inmediato por los motivos siguientes: UN وباختصار، نكرر القول إن الجدار الإسرائيلي التوسعي المشيد على الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعي، ويجب هدمه ووقف المضي قُدما في تشييده فورا للأسباب التالية.
    Como se demostró durante la puesta en práctica del Acuerdo de Linas-Marcoussis, conllevaría ciertas limitaciones el mantenimiento del estatuto actual de la MINUCI, por los motivos siguientes: UN وقد ثبت أن الإبقاء على الوضع الحالي للبعثة ينطوي على قيود تؤثر على تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي، وذلك للأسباب التالية:
    Se informó a la Comisión de que la asignación de unos recursos que oscilan entre 300.000 dólares y 600.000 dólares por proyecto, con la excepción de los proyectos conjuntos en que participan todas las comisiones regionales, ha resultado razonable y eficiente por los motivos siguientes: UN وأُبلغت اللجنة بأن تخصيص الموارد في نطاق 000 300 دولار إلى 000 600 دولار لكل مشروع، مع استثناء المشاريع المشتركة، حيث تشارك فيها جميع اللجان الإقليمية، أثبت صوابيته وكفاءته للأسباب التالية:
    Las referidas Misiones Permanentes desean dejar constancia de su objeción continuada a cualquier intento de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o decretar su abolición en contra de normas vigentes de derecho internacional, por los motivos siguientes: UN وتود البعثات الدائمة المذكورة أن تسجل مواصلة اعتراضها على أي مسعى لفرض وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى والأحكام القائمة التي ينص عليها القانون الدولي، وذلك للأسباب التالية:
    1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan los condenados por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: UN 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
    1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan los condenados por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: UN 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
    1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan los condenados por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: UN 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
    Esta medida no es respetada por los motivos siguientes: UN وهذا التدبير ليس موضع مراعاة للسببين التاليين:
    1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan las personas condenadas o el Fiscal por los motivos siguientes: UN 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئناف المقدم من أشخاص وجه إليهم المدعي العام اتهاما استنادا إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus