"por lucro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الكسب
        
    • بالكسب
        
    • عن خسائر
        
    • عن الربح
        
    • تتعلق بكسب فائت
        
    • المتعلقة بخسائر
        
    • عن خسارة
        
    • بشأن الكسب
        
    • عن فقدان
        
    • عن الأرباح
        
    • بخسائر الإيرادات
        
    • لقاء الكسب
        
    • عن الخسارة
        
    • عن اﻹيرادات
        
    • عن كسب فائت
        
    El Grupo, para poder recomendar una indemnización por lucro cesante precisa de pruebas claras y convincentes sobre la rentabilidad real y esperada. UN وكي يستطيع الفريق التوصية بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب أن تقدﱠم إليه أدلة واضحة ومقنعة عن الكسب الجاري والمتوقع.
    Los reclamantes piden indemnización por lucro cesante en relación con dichas mercaderías, o por el precio de facturación de las mismas. UN ولذلك يلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بهذه السلع أو عن أسعارها المدرجة في الفواتير.
    Al examinar las reclamaciones por lucro cesante de esta serie y formular reclamaciones al respecto, el Grupo ha aplicado esas conclusiones. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    Al examinar las reclamaciones por lucro cesante de esta serie y formular recomendaciones al respecto, el Grupo ha aplicado esas conclusiones. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    161. En resumen, el Grupo llega a las conclusiones siguientes respecto de la reclamación de Enka por lucro cesante. UN ١٦١- ومجمل القول إن الفريق يخلص إلى النتائج التالية فيما يتعلق بمطالبة الشركة عن الكسب الفائت.
    El Grupo recomienda, en consecuencia, que se pague una indemnización de 110.120 dólares de los EE.UU. por lucro cesante. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٢١ ٠١١ دولاراً تعويضاً عن الكسب الفائت.
    El Grupo recomienda, en consecuencia, que se pague una indemnización de 110.120 dólares de los EE.UU. por lucro cesante. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٢١ ٠١١ دولارا تعويضا عن الكسب الفائت.
    Mendes ha calculado su reclamación por lucro cesante basándose en un margen previsto de beneficio del 15%. UN وقد حسبت مندس المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن الكسب الفائت على أساس نسبة 15 في المائة التي تشكل هامش الأرباح المتوقعة.
    El Grupo ha aplicado esas mismas conclusiones a su examen y recomendaciones aplicables a las reclamaciones por lucro cesante de la segunda serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته فيما يتعلق بالمطالبات عن الكسب الفائت في الدفعة الثانية.
    En consecuencia, el Grupo considera que Misr no cumplió los requisitos en materia de pruebas en apoyo de su reclamación por lucro cesante establecidos en los párrafos 125 a 131 del Resumen. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن شركة مصر لم تف بمعيار الأدلة المستندية المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت المبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    Si se cumplen estos criterios, el Grupo recomienda el pago de indemnizaciones por lucro cesante o gastos adicionales de conformidad con los principios establecidos en los párrafos 71 a 74. UN وفي حالة الوفاء بهذه المعايير، يوصي الفريق بالتعويض عن الكسب الفائت أو التكاليف الإضافية وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في الفقرات من 71 إلى 74 أعلاه.
    Además, el reclamante pide indemnización por lucro cesante en relación con los mismos contratos. UN وفضلاً عن ذلك، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بموجب نفس العقود.
    203. El Grupo ha señalado el requisito de fundamentar toda reclamación por lucro cesante en los párrafos 17 y 18 supra. UN 203- لقد بيَّن الفريق في الفقرتين 17 و18 أعلاه الشروط اللازمة لإثبات صحة المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت.
    El Grupo considera que debería reducirse en esa cantidad la reclamación por lucro cesante. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ.
    El Grupo considera que debería reducirse en esa cantidad la reclamación por lucro cesante. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ.
    Esto se aplica, en particular, a las reclamaciones por lucro cesante y por aumento de los costos de las operaciones. UN ويصدق هذا بوجه خاص على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت والزيادة في تكاليف العمليات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por lucro cesante por la cantidad de 3.741.998 FF. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 998 741 3 فرنكاً فرنسياً عن خسائر الإيرادات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por lucro cesante. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت.
    354. El Grupo ha enunciado los requisitos para fundamentar una reclamación por lucro cesante en los párrafos 16 y 17. UN 354- حدد الفريق في الفقرتين 16 و17 المتطلبات اللازمة لإثبات صحة مطالبة تتعلق بكسب فائت.
    A. Reclamación por lucro cesante: reclamación Nº 3007938 UN ألف- المطالبة المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية - المطالبة رقم 3007938
    La sociedad revisó a la baja el importe reclamado por lucro cesante. UN وعدلت الشركة المبلغ المطالب به عن خسارة اﻷرباح فخفضته.
    En otras ocasiones, las reclamaciones son dobles: una por lucro cesante y otra por aumento de los costos de las operaciones, con diverso grado de superposición entre ambas. UN وفي حالات أخرى، تتضمن المطالبة الواحدة مطالبة بشأن الكسب الفائت وأخرى بشأن الزيادة في تكاليف العمليات، وذلك بدرجات متفاوتة من التداخل بينهما.
    En defecto de tales pruebas, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación por lucro cesante. UN ونتيجة لهذا القصور في الأدلة لا يوصي الفريق بتعويض عن فقدان الأرباح المدعاة.
    En ese caso se debería pagar una indemnización análoga a la del inciso a) supra, aunque normalmente se incluiría la indemnización por lucro cesante; UN ويكون التعويض الواجب الدفع في هذه الحالة مماثلا لما في الحالة (أ) أعلاه، ولكنه يشمل عادة التعويض عن الأرباح المفقودة؛
    135. El Grupo recomienda el pago de una indemnización por lucro cesante de una cuantía de 90.639 dólares de los EE.UU. UN 135- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 639 90 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الكسب الفائت.
    Hay, pues, diferentes maneras de enfocar la indemnización por lucro cesante. UN ولذلك تُتْبَّعُ نُهُجُ مختلفة إزاء التعويض عن الخسارة في الدخل.
    Como resultado de la aplicación de esos criterios, por término medio, sólo el 50% de los testigos tiene derecho a un reembolso por lucro cesante. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    El reclamante presentó una reclamación por lucro cesante, aduciendo los beneficios que le habría reportado el suministro de jornaleros en el ámbito de dos contratos. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus