"por mí mismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنفسي
        
    • على نفسي
        
    • من نفسي
        
    • من أجل نفسي
        
    Ese fue el dia que dejé de preocuparme por mí mismo y empecé mi vida de servicio a los estupendos habitantes de San Diego. Open Subtitles كان هذا اليوم هو الذي توقفت فيه عن الاهتمام بنفسي فقط وبدأت حياتي في العمل مع اشخاص سان دييجو الرائعين
    Soy un joven pobre, de lo más bajo, y esta sería mi oportunidad de lograr algo por mí mismo. Open Subtitles أعني أنا شاب فقير، من الطبقة الكادحة و هذه ستكون فرصتي، في تحقيقّ شيء مفيد بنفسي
    El asunto es que cuando vuelva a decirles a mis jefes que Pete no estaba en casa, tengo que poder decir que entré y lo comprobé por mí mismo. Open Subtitles الأمر هو أذا عدت الى رئيسي و أخبرته بأن بيت ليس في المنزل لكي أكون قادر على قول ذلك يجب أن أذهب و أبحث بنفسي
    Recientemente vi por mí mismo los terribles sufrimientos de su pueblo. UN وقد شاهدت بنفسي مؤخرا المعاناة الفظيعة التي يتعرض لها الشعب هناك.
    Siento demasiada pena por mí mismo para mirar nada fijamente. Open Subtitles أنا آسف على نفسي لعدم مقدرتي القيام بالتحديق بشكلٍ جيد
    ¡Por favor! El verano pasado fui a Israel para verlo por mí mismo. TED حسنا، ذهبت لإسرائيل الصيف الفائت لأرى بنفسي.
    Este tipo de cocina me llevó a aprender a cocinar por mí mismo TED هذا النوع من الطبخ هو ما جعلني أتعلم الطبخ بنفسي.
    Pero hay un par de cosas que quisiera oír por mí mismo. Open Subtitles لكن هناك عدة أشياء أود ... . الحصول عليها بنفسي
    Estoy curioso de ver la biblioteca por mí mismo. ¿Puedo hacerlo? Open Subtitles عندي فضول لمعاينة المكتبة بنفسي هل لي بالدخول ؟ لا
    Bien, tengo un programa diseñado por mí mismo... que calculará precisamente la fecha de nacimiento. Open Subtitles حسنا الآن لدي برنامج كمبيوتر هنا والذي كنت كتبته بنفسي والذي يمكنه حساب موعد ولادتك بشكل دقيق جدا
    No puedo ganarme la vida por mí mismo. ¿Cómo voy a criar a un niño? Open Subtitles لا أستطيع أن أعتني بنفسي كيف سأستطيع الإعتناء بطفل؟
    Me valí por mí mismo en poco tiempo y con pocas habilidades para sobrevivir. Open Subtitles أعول بنفسي بلا شيء، ولكن مع الوقت وبأقل المهارات بقيت على قيد الحياه
    Aprendí inglés por mí mismo, y fui a America. Open Subtitles تعلمتُ اللغة الانقليزية بنفسي وسافرت إلى أمريكا
    Voy a vivir por mí mismo, cuidar de mí mismo aquí, Open Subtitles سأعيش بنفسي , أعتني بنفسي هنا في هذا البيت
    Si pudiera tomar una goma gigante y borrarlo todo empezando por mí mismo... Open Subtitles لو امكنني فقط الحصول على ممحاة كبيرة لأمسح بها كل شيء ابتداءً بنفسي
    ¿Tengo que volar allí y hacerlo todo por mí mismo? Open Subtitles هَلْ يجب أَنْ أسافر الى هناك وأقوم بهذا بنفسي ؟
    Si no quieren ayudarme, conseguiré la evidencia por mí mismo. Open Subtitles إذا لم تريدا مساعدتي فسأحضر الدليل بنفسي
    Sí, bueno, dado tu historial, me gustaría comprobarlo por mí mismo. Open Subtitles نعم ، حسناً بالرجوع إلى سجلاتك لربما أحتاج أن أتأكد من هذا الأمر بنفسي
    Instrucciones para montar la cura por si estoy demasiado incapacitado para completarlo por mí mismo. Open Subtitles ..تعليمات لك بخصوص تركيب العلاج في حال عجزت عن تركيبه بنفسي
    Sin evidencias, nos echarán fuera. Me quedaré aquí. Tengo que ver esto por mí mismo. Open Subtitles دون وجود أدلة، سيقومون بطردنا سأبقى هنا، أنا بحاجة لأن أرى بنفسي
    Me quedé sentado aquí bebiendo, sintiendo pena por mí mismo. Open Subtitles لقد جلست هنا أحتسي الخمر، أشعر بالأسى على نفسي.
    Cuando pienso en Donny Ray Black... jadeando por su última bocanada de aire, muriendo lentamente... siento disgusto por mí mismo. Open Subtitles عندما أفكر في دوني راي يلهث من أجل شهقة أخيرة من الهواء و يموت ببطء أشعر بالاشمئزاز من نفسي
    Chicos, no estoy haciendo esto para lastimar a nadie, yo sólo creo que esta es mi mejor oportunidad para hacer algo bien por mí mismo. Open Subtitles أنا أعتقد أنها الفرصة المثالية لأفعل شيئاً من أجل نفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus