También se tienen en cuenta los problemas de seguridad por medio del Plan de prestaciones por condiciones de vida difíciles, que es responsabilidad de la Comisión. | UN | وظروف الأمن الصعبة معترف بها أيضا من خلال خطة المشقة، التي هي مسؤولية اللجنة. |
Información sobre vigilancia ambiental en elementos básicos de muestreo realizada por medio del Plan de vigilancia mundial; | UN | المعلومات عن الرصد البيئي في الأوساط الأساسية، المقدمة من خلال خطة الرصد العالمية؛ |
La existencia de descuentos de mercado fue un factor fundamental en la decisión de reducir la deuda de América Latina con los bancos comerciales por medio del Plan Brady y el grado de reducción de la deuda siguió al mercado en una medida considerable. | UN | وكان وجود خصومات السوق عاملا رئيسيا في قرارات الخفض التدريجي لديون أمريكا اللاتينية المستحقة للمصارف التجارية من خلال خطة برادي، وكانت درجة خفض الديون تتبع حركة السوق بدرجة كبيرة. |
Pero al haber asumido el compromiso de abordar estos desafíos por medio del Plan estratégico y las prioridades del Gobierno, nos hemos empeñado en una serie de diálogos y consultas con nuestros aliados para el desarrollo. | UN | ولكن بعد أن التزمت بالتصدي لهذه التحديات من خلال خطة الحكومة الاستراتيجية وأولوياتها، انخرطنا في سلسلة من الحوارات والمشاورات مع شركائنا الإنمائيين. |
Por otra parte, muchos países adoptaron la práctica de ejecutar programas de desarrollo después de una guerra, como los de Europa después de la Segunda Guerra Mundial (por medio del Plan Marshall de los Estados Unidos de América). | UN | إلى جانب برامج تنمية بعد الحرب تضطلع بها عدة بلدان، بما في ذلك أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، عن طريق خطة مارشال التي أعلنتها الولايات المتحدة. |
La cooperación regional se fortalece por medio del Plan Pacífico, iniciativa emanada de la reciente reunión del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en Apia, que procura aumentar la cooperación en la gestión pública. | UN | ويتم تعزيز التعاون الإقليمي من خلال خطة المحيط الهادئ، وهي مبادرة صادرة عن الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ في آبيا، تسعى إلى تعزيز التعاون في مجالات الحكم الرشيد. |
Los Estados Unidos destacaron que por medio del Plan de emergencia del Presidente para combatir el SIDA, en Rwanda y Sudáfrica se prestaba apoyo a proyectos con un componente de formación relativo a las cárceles. | UN | وأفادت الولايات المتحدة بأنه يجري دعم مشاريع في جنوب أفريقيا وفي رواندا تتضمن عنصرا للتدريب الخاص بالسجون، وذلك من خلال خطة الرئيس الطارئة للإغاثة من الأيدز. |
En Rwanda, por medio del Plan de medidas del GNUD para la aplicación de la Declaración de París, las organizaciones de las Naciones Unidas participan en foros sobre la coordinación de la ayuda, como el enfoque sectorial de la educación, con miras a formular una respuesta conjunta. | UN | وفي رواندا، تشارك مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنفيذ إعلان باريس، في محافل تنسيق المعونة، من قبيل النهج القطاعية في مجال التعليم، بغرض صياغة رد مشترك. |
El país acoge con satisfacción los progresos realizados por medio del Plan de Acción Conjunto y el marco de negociación del OIEA con respecto a la República Islámica del Irán. | UN | وتشيد البرتغال بالتقدم المحرز، من خلال خطة العمل المشترك وإطار التفاوض الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية. |
9. Apoya a la Comisión de Expertos en su iniciativa de investigar la cuestión de la violación sistemática de mujeres en la ex Yugoslavia por medio del Plan de acción que ha previsto, en que se dará importancia especial a las acusaciones de agresión sexual; | UN | ٩ - تؤيد لجنة الخبراء في مبادرتها بالتحقيق في مسألة اغتصاب النساء بانتظام في يوغوسلافيا السابقة من خلال خطة عملها المتوخاة التي ستركز بوجه خاص على الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي؛ |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia Administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993 a 1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y de la Potencia administradora de aplicar una nueva y más estrecha política de diálogo y asociación por medio del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالادارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
En Rwanda, por medio del Plan de medidas del GNUD para la aplicación de la Declaración de París, las organizaciones de las Naciones Unidas participan en foros sobre la coordinación de la ayuda, como el enfoque sectorial de la educación, con miras a formular una respuesta conjunta. | UN | وفي رواندا، تشارك مؤسسات الأمم المتحدة، عن طريق خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنفيذ إعلان باريس، في محافل لتنسيق تقديم المعونة، مثل النهُج القطاعية في مجال التعليم، بهدف صياغة استجابة مشتركة. |
Se han logrado grandes progresos en la promoción, a nivel político, del conocimiento, la experiencia y los mecanismos para la reducción de los riesgos de desastre como medidas existentes y eficaces para la adaptación al cambio climático, particularmente, por medio del Plan de Acción de Bali. | UN | 34 - وقد أُحرز تقدم جيد في تعزيز المعرفة والخبرة والآليات في مجال الحد من أخطار الكوارث، على صعيد السياسات، باعتبارها تدابير قائمة ومؤكدة للتكيف مع تغير المناخ، لا سيما عن طريق خطة عمل بالي. |
Considerando la atención que ponen las Partes en la realización efectiva de actividades, por medio del Plan Estratégico, destinadas a apoyar los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional, | UN | إذْ يضع في اعتباره تركيز الأطراف المنصب على تنفيذ الأنشطة تنفيذاً ملموساً، عن طريق الخطة الاستراتيجية، دعماً لأهداف إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، |