En el Código Penal de las Antillas Neerlandesas se tipifica como delito penal la discriminación por motivo de raza, religión o creencias. | UN | وطبقا للقانون الجنائي، يمثل التمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقد جناية في جزر الأنتيل الهولندية. |
En Argelia no existen discriminaciones por motivo de raza, color, sexo, religión que se profesa u origen étnico. | UN | أما بالنسبة للتمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الأصل الإثني، فهو غير موجود في الجزائر. |
La División tiene a su cargo el cumplimiento del Título VII de la ley de 1964 de derechos civiles, que prohíbe a los empleadores públicos y privados la discriminación por motivo de raza, color, religión, sexo u origen nacional en sus prácticas de empleo. | UN | وأضاف بأنها تضطلع بمسؤولية إنفاذ القسم السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ١٩٦٤، الذي يحظر على أصحاب اﻷعمال بالقطاعين العام والخاص ممارسة التمييز في العمالة على أساس العرق أو اللون أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل القومي. |
20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. | UN | 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر. |
Se ha señalado que la Constitución de la República de Namibia otorga un trato distinto a la discriminación por motivo de raza y a la basada en el sexo. | UN | وقد لوحظ أن الدستور الناميبي يعالج التمييز بسبب العرق والتمييز بسبب الجنس على نحو مختلف إلى حد ما. |
82. La Constitución revisada en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivo de raza, idioma o religión. | UN | ٢٨- ويحظر الدستور المعدل في المادتين ٧٢ و٢٤ منه كل تمييز على أساس العرق أو اللغة أو الدين. |
De hecho, en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia se reconoció expresamente el fenómeno de la doble discriminación por motivo de raza y discapacidad. | UN | وفي الواقع فإن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد اعترف صراحة بظاهرة التمييز المزدوج على أساس العرق والإعاقة. |
Esta ley preconiza la atención, protección y rehabilitación del niño sin discriminación por motivo de raza, color, sexo, idioma, religión, origen social, discapacidad física, mental o emocional, o cualquier otra circunstancia. | UN | وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر. |
El Comité opina que la recopilación de esos datos permitirá al Estado parte definir y aplicar políticas adecuadas con el fin de eliminar las distintas formas de discriminación por motivo de raza, color, ascendencia y origen étnico o nacional. | UN | تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي. |
El Comité opina que la recopilación de esos datos permitirá al Estado parte definir y aplicar políticas adecuadas con el fin de eliminar las distintas formas de discriminación por motivo de raza, color, ascendencia y origen étnico o nacional. | UN | تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي. |
60. El Código Laboral, en su artículo 9 in fine, preceptúa que no podrán establecerse discriminaciones relativas al trabajador, por motivo de raza, color, sexo, religión, opinión política o condición social. | UN | ٠٦- وينص الجزء اﻷخير من المادة ٩ من قانون العمل على عدم جواز التمييز ضد العمال على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي. |
Esta disposición concuerda con lo previsto en el Código Laboral el cual, en su artículo 9 in fine, prohíbe la discriminación entre los trabajadores por motivo de raza, color, sexo, religión, opinión política o condición social y los artículos 2 y 3 del Código Laboral determinan que las leyes laborales se aplican a todos los trabajadores, sean manuales o intelectuales, nacionales o extranjeros. | UN | ويتطابق هذا النص مع المادة ٩ من قانون العمل التي تحظر التمييز بين العمال على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي ومع المادتين ٢ و٣ من قانون العمل اللتين تنصان على أن قانون العمل يغطي العمال كافة سواء عملوا في أشغال يدوية أم فكرية وكانوا باراغوايين أو أجانب. |
9. El Comité reconoce que la Constitución de Rwanda garantiza a todos los ciudadanos la igualdad ante la ley, sin distinción por motivo de raza, color u origen étnico. | UN | ٩- وتسلّم اللجنة بأن دستور رواندا يضمن تساوي جميع المواطنين أمام القانون، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني. |
42. Existe un amplio marco legislativo para la protección de todos los ciudadanos contra la discriminación, en virtud del cual se dispone que ninguna persona será tratada de forma discriminatoria por motivo de raza, casta, lugar de origen, opinión política, color, religión o sexo por parte de una autoridad o un funcionario público en el ejercicio de sus funciones. | UN | 42- ويوجد إطار تشريعي شامل لحماية جميع المواطنين من التمييز. وينص على أنه لا يجوز التمييز في معاملة أي فرد، في أثناء أدائه مهام وظيفته الرسمية أو ممارسته أية سلطة رسمية، تمييزاً يقوم على أساس العرق أو الطائفة أو الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو الدين أو الجنس. |
263. No podrán establecerse distinciones entre los trabajadores por motivo de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social. | UN | 263- " ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية. |
20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. | UN | 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر. |
20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. | UN | 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر. |
En tercer lugar, no se practicará ni tolerará en la Dependencia ningún tipo de discriminación por motivo de raza, color, sexo, lenguaje, origen étnico, religión u otras causas. | UN | وثالثها، أنه لا يجوز للوحدة أن تمارس أو تتساهل إزاء التمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو اﻷصل اﻹثني أو الدين أو ﻷية أسباب اخرى. |
Además, ¿cómo prevén las autoridades cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 26 del Pacto y prohibir todo acto de discriminación, por ejemplo en las esferas del empleo o la vivienda, por motivo de raza, orientación sexual o edad? | UN | وتساءلت أيضاً: كيف تعتزم السلطات الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 26 من العهد، وتحظر كل عمل من أعمال التمييز في مجالات مثل العمل أو السكن بسبب العرق أو التفضيل الجنسي أو السن؟ |
Su objetivo es, en general, prevenir todas las formas de discriminación por motivo de raza o de origen étnico y, en particular, impedir la discriminación múltiple. | UN | والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني. |
74. El Código Penal tipifica de manera detallada los delitos por motivo de raza y declara ilegales las organizaciones y las actividades de propaganda que promuevan y alienten la discriminación por motivos de raza, así como la pertenencia a esas organizaciones. | UN | 74- ويشتمل قانون العقوبات على تصنيف تفصيلي للجرائم ذات الدافع العرقي، وينص على عدم مشروعية أية منظمات وأية أنشطة دعائية تروج للتمييز القائم على العرق وتشجعه، وكذلك عدم مشروعية المشاركة في هذه المنظمات. |
Cabe señalar en particular que la " perspectiva internacional y de integridad " de dicho marco incluye, entre otras cosas, el indicador del rendimiento denominado " ausencia de prejuicios o sesgos por motivo de raza, credo o género " . | UN | ومن الجدير بالملاحظة بشكل خاص أن " النظرة السليمة والدولية " للكفاءة تتضمن، من بين ما تتضمن، مؤشر اﻷداء " الخلو من التحامل والتحيز فيما يتعلق بالعرق أو المعتقد أو نوع الجنس " . |