"por ningún lado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أي مكان
        
    • بأي مكان
        
    • في أيّ مكان
        
    • بأيّ مكان
        
    • في اي مكان
        
    • في كل مكان ولم
        
    Porque no los encuentro por ningún lado. Prepararé café. Open Subtitles لا أستطيع أن أجدهم في أي مكان سأُعد بعض القهوة
    No la encuentro por ningún lado. Sólo vámonos. Open Subtitles لا يمكنني أن أجدها في أي مكان دعينانغادرفحسب.
    Quiero el original en mi oficina y no quiero copias por ningún lado. Open Subtitles أريد الأصول في مكتبي، ولا أريد أن تتوفر نسخ منها في أي مكان آخر
    por ningún lado, la gente parece saber qué hacer y no se ve el final. Open Subtitles ولا يبدو أن هناك أحد بأي مكان يعرف ماذا يفعل أو يعرف كيف سينتهي الأمر
    No la veo crecer por ningún lado, excepto en la lápida del cura asesinado. Open Subtitles , أنا لا أراه ينمو في أيّ مكان آخر ماعدا فوق شاهد القبر الخاص بالقس المقتول
    Y yo no aparezco por ningún lado. Open Subtitles وها هم أقاربها وخالاتها ولا يوجد هناك صورةً لي بأيّ مكان
    No podemos hacerle más preguntas hasta que encontremos a su abogado, y no podemos encontrar a su abogado por ningún lado. Open Subtitles لا يمكننا سؤاله المزيد من الاسئله حتى نعثر على محاميه ولا يمكننا العثور على محاميه في اي مكان
    ¡Papá, mamá no está! ¡No la encuentro por ningún lado! Open Subtitles أبي، أمي مفقودة، لم أعثر عليها في أي مكان
    Acabo de ir a buscarte a tu celda. No podía hallarte por ningún lado. Open Subtitles لقد بحثت عنك في زنزانتك لم أجدك في أي مكان
    Estamos hablando de un arma anti-prior porque no recuerdo haber visto la palabra arma por ningún lado aquí. Open Subtitles أنتحدث عن مدفع مضاد للرهبان؟ لأني لا أذكر قراءة كلمة "مدفع" في أي مكان هنا
    Yo también quisiera verla. No puedo encontrarla por ningún lado. Open Subtitles أنا رغب برؤيتها أيضا فانا لم اجدها في أي مكان
    No los encuentro por ningún lado. Bueno, ahora me voy a la cama." Open Subtitles لايمكنني إيجادهم في أي مكان حسناً، سأذهب للنوم الأن
    Qué pervertido. Claro. Pues no encontramos un osito de peluche con una cámara por ningún lado. Open Subtitles حسناً، لم نجد نحن دباً محشواً في أي مكان في شقتك
    Oye, busqué tus dientes, pero no los encontré por ningún lado. Open Subtitles لقد بحثت لكنني لم أستطع إيجاد أسنانك في أي مكان
    Será mejor que ese idiota traiga su culo aquí cuanto antes... porque fue el último que vio a Chelsea, y no la puedo encontrar por ningún lado. Open Subtitles ذلك الصغير يجب أن يعود قريباً لأنه آخر من وضع عينه على الكلب ولست أجدها في أي مكان
    Será mejor que ese idiota traiga su culo aquí cuanto antes... porque fue el último que vio a Chelsea, y no la puedo encontrar por ningún lado. Open Subtitles ذلك الصغير يجب أن يعود قريباً لأنه آخر من وضع عينه على الكلب ولست أجدها في أي مكان
    Oigo mucho ruido arriba, pero no encuentro a Selena por ningún lado. Open Subtitles أسمع رعد مزعج بالأعلي لكني لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان
    Disculpe la molestia... pero no encuentro a mi novio por ningún lado. Open Subtitles أنا بالفعل آسفه لإزعاجك لكني لم أستطع أن أجد صديقي كيمبر بأي مكان
    No consigo encontrar este camino en el mapa, por ningún lado. Open Subtitles ‫لا يمكنني العثور هذا الطريق ‫على الخريطة بأي مكان
    No hay cartílagos artríticos por ningún lado. Open Subtitles ليس هناك من هشاشة العظام ولا مهماز العظم في أيّ مكان
    Señora Bidwell, al parecer no podemos encontrar a su exmarido por ningún lado. Open Subtitles سيدة (بدويل), لا يبدو بأننا قادرون على إيجاد زوجكِ السابق بأيّ مكان.
    Me parece que no puedo encontrar las notas mi club de lectura por ningún lado. Open Subtitles لا استطيع العثور على ملاحضاتي في اي مكان
    Investigué sus actividades sociales y no pude encontrarlo por ningún lado. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكن من العثور عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus