Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٦٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٦٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
El Programa de Acción destaca que para que una estrategia de erradicación de la pobreza sea eficaz debe tener por objeto el fortalecimiento de la capacidad física, social y humana, en particular ofreciendo a todos un acceso igual a los recursos productivos y a los servicios sociales, médicos y educativos. | UN | 18 - ويشدد برنامج العمل على أنه لا بد لاستراتيجية فعالة للقضاء على الفقر من أن تهدف إلى تعزيز القدرات المادية والاجتماعية والبشرية، وذلك بعدة وسائل منها المساواة في الحصول على موارد الإنتاج وعلى الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية. |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذا تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم ينبغي أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم ينبغي أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم ينبغي أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración, según el cual " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales " , y recordando las disposiciones de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, que recogen los objetivos del artículo, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان التي ينص فيها على أن " التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " ، وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة التي تتجلى فيها أهداف هذه المادة، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que dispone que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales " , | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٢٦ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان التي تنص على أن التعليم يجب " أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الانسان إنماء كاملا وتعزيز احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية " ، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual ' la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales ' , | UN | " وإذ تؤكد من جديد المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على أن التعليم يجب " أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales " , | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على أن التعليم يجب " أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que dispone que " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales " , | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، التي تنص على أن التعليم يجب " أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الانسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales " , | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على " أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual " la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales " , | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على أن التعليم يجب " أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، |
Reafirmando el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٦٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على أن التعليم يجب " أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، |
23. Una estrategia eficaz de erradicación de la pobreza debe tener por objeto el fortalecimiento de la capacidad física, social y humana, en particular ofreciendo a todos un acceso igual a los recursos productivos y a los servicios sociales, médicos y educativos. | UN | 23- ولا بد لاستراتيجية فعالة للقضاء على الفقر من أن تهدف إلى تعزيز القدرات المادية والاجتماعية والبشرية، وذلك بعدة وسائل منها المساواة في الحصول على موارد الإنتاج وعلى الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية. |