"por otra organización internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة دولية أخرى
        
    Cabe concebir sin embargo que una organización sea también responsable cuando el acto sea realizado por un Estado o por otra organización internacional. UN وعلى أنه يمكن أن تكون المنظمة مسؤولة أيضا عندما تقوم دولة أو منظمة دولية أخرى بانتهاج السلوك المذكور.
    6) El órgano o agente de una organización internacional puede haber sido adscrito a esta organización por un Estado o por otra organización internacional. UN 6 - ويمكن أن يكون جهاز أو وكيل المنظمة الدولية جهازاً أو وكيلاً معاراً من دولة أو منظمة دولية أخرى.
    Aunque, en general, los tratadistas consideran solo la invocación de la responsabilidad internacional de un Estado por parte de una organización internacional, la misma solución parecería ser aplicable al supuesto de la violación por otra organización internacional. UN ولئن كان الكتاب عموماً لا يتناولون إلا احتجاج المنظمات الدولية بالمسؤولية الدولية للدولة، فمن الممكن أيضاً على ما يبدو أن ينسحب حل مماثل على حالة الانتهاك الذي ترتكبه منظمة دولية أخرى.
    Otro supuesto en que se podrá tener a una organización internacional por responsable es el de un hecho internacionalmente ilícito cometido por otra organización internacional de la que aquélla es miembro. UN وثمة حالة أخرى يمكن فيها اعتبار المنظمة الدولية مسؤولة عن فعل غير مشروع ارتكبته منظمة دولية أخرى تكون المنظمة الأولى عضواً فيها.
    El consentimiento válido otorgado por un Estado o una organización internacional para la comisión de un hecho determinado por otra organización internacional excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el Estado o la primera organización internacional en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. UN الموافقة إن الموافقة الصحيحة للدولة أو المنظمة الدولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين ينفي عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة الموافقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة.
    El consentimiento válido otorgado por un Estado o una organización internacional para la comisión de un hecho determinado por otra organización internacional excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el Estado o la primera organización en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. UN الموافقة إن الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين تنفي عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة.
    Aunque, en general, los tratadistas consideran sólo la invocación de la responsabilidad internacional de un Estado por parte de una organización internacional, la misma solución parecería ser aplicable al supuesto de la violación por otra organización internacional. UN ولئن كان الكتاب عموماً لا يتناولون إلا احتجاج منظمة دولية بالمسؤولية الدولية للدولة، فإن حلاً مماثلاً ينسحب أيضاً فيما يبدو على حالة خرق ترتكبه منظمة دولية أخرى.
    El Secretario General observó en el párrafo 36 del informe que el costo de construcción se basaba en el costo de 2.000 metros cuadrados correspondientes al proyecto de alojamiento de personal llevado a cabo en la zona internacional por otra organización internacional. UN وأشار الأمين العام من الفقرة 36 من التقرير أن تكلفة البناء استندت إلى تكلفة مشروع مساحــته 000 2 متر مربع نفذتــه في المنطقة الدولية منظمة دولية أخرى لتوفير مساكن للموظفين.
    También se señaló que, a los efectos de lograr una codificación integral, debía reexaminarse el alcance de este capítulo para abordar las consecuencias que tendría para una organización internacional la violación grave de una norma imperativa, tanto por otra organización internacional como por un Estado. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إعادة النظر في نطاق هذا الفصل للتصدي للنتائج التي تترتب على منظمة دولية من جراء ارتكاب منظمة دولية أخرى أو دولة من الدول لإخلال جسيم بقاعدة آمرة، وذلك تحقيقا لغرض التدوين الشامل.
    Otro supuesto en que se podrá tener a una organización internacional por responsable es el de un hecho internacionalmente ilícito cometido por otra organización internacional de la que aquélla es miembro. UN وثمة حالة أخرى يمكن فيها اعتبار المنظمة الدولية مسؤولة عن فعل غير مشروع ارتكبته منظمة دولية أخرى تكون المنظمة الأولى عضواً فيها.
    Aunque, en general, los tratadistas consideran solo la invocación de la responsabilidad internacional de un Estado por parte de una organización internacional, la misma solución parecería ser aplicable al supuesto de la violación por otra organización internacional. UN ولئن كان الكتاب عموماً لا يتناولون إلا احتجاج المنظمات الدولية بالمسؤولية الدولية للدولة، فمن الممكن أيضاً فيما يبدو أن ينسحب حل مماثل على حالة الخرق الذي ترتكبه منظمة دولية أخرى.
    A la inversa, sería ilógico privar a una organización internacional lesionada por el incumplimiento de una obligación internacional por otra organización internacional de la posibilidad de tomar medidas de represalia para inducir a esta última a cumplir sus obligaciones. UN وعلى الجانب الآخر، قد يبدو من غير المنطقي أن تُحرم منظمة دولية تضررت من جراء خرق منظمة دولية أخرى لالتزام دولي من إمكانية اتخاذ تدابير انتقالية لدفع المنظمة المسؤولة إلى الوفاء بالتزاماتها.
    El consentimiento válido otorgado por un Estado o una organización internacional a la comisión de un hecho determinado por otra organización internacional excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el Estado o la primera organización en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. UN القبول يؤدي القبول الصحيح لدولة أو منظمة دولية لارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين إلى انتفاء عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة القابلة بذلك ما دام ذلك الفعل في حدود ذلك القبول.
    Otro supuesto en que se podrá tener a una organización internacional por responsable es el de un hecho internacionalmente ilícito cometido por otra organización internacional de la que aquélla es miembro. UN وثمة حالة أخرى يمكن فيها اعتبار المنظمة الدولية مسؤولة، وهي الحالة التي يُرتكب فيها الفعل غير المشروع دولياً من جانب منظمة دولية أخرى تكون المنظمة الأولى عضواً فيها.
    El capítulo IV de la primera parte del presente proyecto ya tiene en cuenta la responsabilidad en que puede incurrir una organización internacional cuando presta ayuda o asistencia o ejerce la dirección y el control en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional de la que la primera organización es miembro. UN وينظر الفصل الرابع من الباب الأول من هذا المشروع فعلاً في المسؤولية التي قد تقع على منظمة دولية عندما تقدم العون أو المساعدة أو تمارس التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً يصدر عن منظمة دولية أخرى تكون المنظمة الأولى عضواً فيها.
    Sin embargo, en aras de una codificación más exhaustiva, su delegación propone que se vuelva a estudiar el alcance de los proyectos de artículo 44 y 45 a fin de dar cabida a las consecuencias que tienen para una organización internacional las violaciones graves de normas imperativas cometidas por un Estado o por otra organización internacional. UN بيد أنه لصالح التدوين الشامل، يقترح وفد بلدها إعادة النظر في نطاق مشروعي المادتين 44 و 45 لمعالجة النتائج الى يرتبها على منظمة دولية الإخلال الجسيم بقواعد قطعية سواء من جانب دولة أو من جانب منظمة دولية أخرى.
    Los gastos de construcción se basan en los correspondientes a un proyecto de alojamiento de personal de 2.000 metros cuadrados llevado a cabo en la zona internacional por otra organización internacional. UN 36 - وتستند تكاليف التشييد إلى تكــاليف مشروع نفذتــه في المنطقة الدولية منظمة دولية أخرى لتوفير مكان لإقامة الموظفين مساحــته 000 2 متر مربع.
    El consentimiento válido otorgado por un Estado o una organización internacional a la comisión de un hecho determinado por otra organización internacional excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el Estado o la primera organización en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. UN الموافقة تؤدي الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين إلى انتفاء عـدم مشروعية ذلك الفعـل إزاء تلك الدولـة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة.
    El capítulo IV de la segunda parte del presente proyecto ya tiene en cuenta la responsabilidad en que puede incurrir una organización internacional cuando presta ayuda o asistencia o ejerce la dirección y el control en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional de la que la primera organización es miembro. UN وينظر فعلاً الفصل الرابع من الباب الثاني من مشاريع المواد هذه في المسؤولية التي قد تقع على منظمة دولية عندما تقدم العون أو المساعدة أو تمارس التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً يصدر عن منظمة دولية أخرى تكون المنظمة الأولى عضواً فيها.
    A la inversa, sería ilógico privar a una organización internacional lesionada por el incumplimiento de una obligación internacional por otra organización internacional de la posibilidad de tomar medidas de represalias para inducir a esta última a cumplir sus obligaciones " . UN وعلى النقيض من ذلك، قد يبدو من غير المنطقي أن تُحرم منظمة دولية تضررت من جراء خرق منظمة دولية أخرى لالتزام دولي من إمكانية اتخاذ تدابير انتقامية لدفع المنظمة المسؤولة إلى الوفاء بالتزاماتها " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus