7. No será necesario suministrar la información siguiente siempre que esté disponible por otro medio: | UN | ٧ - ويلزم توفير المعلومات التالية متى كانت متاحة بوسائل أخرى: |
7. No será necesario suministrar la información siguiente siempre que esté disponible por otro medio: | UN | ٧ - ويلزم توفير المعلومات التالية متى كانت متاحة بوسائل أخرى: |
7. No será necesario suministrar la información siguiente siempre que esté disponible por otro medio: | UN | ٧ - ولا يلزم توفير المعلومات التالية متى كانت متاحة بوسائل أخرى: |
Por otra parte, éste podría ser sencillamente un método intermediario para inutilizar parcialmente las armas antes de su destrucción completa por otro medio, como la incineración; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون هذه الطريقة مجرد طريقة وسيطة لإبطال مفعول الأسلحة قبل تدميرها بصورة كاملة بطريقة أخرى مثل الحرق. |
Tenías razón, la bacteria entró en ella por otro medio. | Open Subtitles | لقد كنت محقاً البكتيريا تسربت إليها بطريقة أخرى |
En los casos en que los interesados no dominan suficientemente el idioma, se les informa acerca de sus derechos por otro medio. | UN | وفي الحالات التي لا يجيد فيها الأشخاص المعنيون اللغة لمعرفة حقوقهم، فيتم إبلاغهم بها بوسيلة أخرى. |
En 1990, en la Declaración sobre la soberanía estatal, Ucrania proclamó su intención de mantener los tres principios no nucleares expuestos en el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares -- no recibir, fabricar ni obtener por otro medio armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في الإعلان المتعلِّق بسيادة الدولة اعتزامها التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو صنعها أو اقتنائها بأية طريقة أخرى. |
Los derechos son los mismos si se trabaja en línea o por otro medio. | UN | كما أن الحقوق هي نفسها سواء على الإنترنت أو في الوسائط الأخرى. |
7. No será necesario suministrar la información siguiente siempre que esté disponible por otro medio: | UN | ٧ - ويلزم توفير المعلومات التالية متى كانت متاحة بوسائل أخرى: |
7. No será necesario suministrar la información siguiente siempre que esté disponible por otro medio: | UN | ٧ - ولا يلزم توفير المعلومات التالية متى كانت متاحة بوسائل أخرى: |
Artículo 4, párrafo 1 del anexo: Nos parece importante que en el momento de la inscripción se disponga de pruebas del consentimiento de ambas partes en la cesión, ya sea mediante su firma o por otro medio. Con ello se evitaría el riesgo de fraude. | UN | المادة 4، الفقرة 1 من المرفق: نشعر أن من المهم أن يكون هناك، وقت التسجيل، دليل على موافقة كلا الطرفين على الاحالة، إما بتوقيعهما، أو بوسائل أخرى فمن شأن ذلك أن يتلافى مخاطرة التدليس. |
Lo que significa que me estaba mirando por otro medio. | Open Subtitles | "الاستنتاج المنطقيّ الوحيد، هو أنّها كانت تراني بوسائل أخرى" |
• determinar si esta misma finalidad podría haberse alcanzado razonablemente por otro medio legítimo que no surta esos efectos CICR, The SirUS Project and reviewing the legality of new weapons, Background Paper prepared by the International Committee of the Red Cross, junio de 1999. | UN | وتحديد ما إذا كان نفس الهدف يمكن بلوغه بصورة معقولة بوسائل أخرى مشروعة لا تكون لها تلك الآثار(). |
d) No desarrollar, ensayar, producir o adquirir por otro medio, almacenar, mantener, retener, transferir o utilizar materiales nucleares prohibidos, salvo lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo; | UN | (د)استحداث المواد النووية المحظورة أو تجريبها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها أو استخدامها، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة 4 من هذه المادة؛ |
e) No desarrollar, ensayar, producir o adquirir por otro medio, desplegar, almacenar, mantener, retener o transferir sistemas vectores de armas nucleares; | UN | (هـ)استحداث وسائل إيصال الأسلحة النووية أو تجريبها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو نشرها أو تخزينها أو صيانتها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛ |
f) No desarrollar, ensayar, producir o adquirir por otro medio, almacenar, mantener, retener o transferir los componentes o el equipo de armas nucleares que se especifican en la presente Convención; | UN | (و)استحداث مكونات الأسلحة النووية أو معداتها على نحو ما تحدده الاتفاقية، أو تجريبها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو صيانتها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛ |
:: Las transferencias de fondos u orden de pagos internos y externos (por vía electrónica, facsímil, o por otro medio). | UN | تحويلات الأموال أو أذون الدفع الداخلي أو الخارجي (إلكترونيا أو بواسطة الفاكس أو بوسيلة أخرى)؛ |
De no haberse dispuesto otra cosa en la promesa o de no haberse acordado lo contrario en otra parte por el garante/emisor y el beneficiario, la notificación mencionada en el anterior inciso c) deberá efectuarse por teletransmisión o, de no ser ello posible, por otro medio expedito y en ella deberá indicarse el motivo de la decisión de no pagar. | UN | وما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك، في غير هذا التعهد، يرسل الاشعار المشار اليه في الفقرة الفرعية )ج( أعلاه باحدى وسائط الارسال السلكية أو اللاسلكية أو، إذا تعذر ذلك، بوسيلة أخرى سريعة؛ ويبين الاشعار السبب في قرار عدم السداد. |
De no haberse dispuesto otra cosa en la promesa o de no haberse acordado lo contrario en otra parte por el garante/emisor y el beneficiario, la notificación mencionada en el anterior inciso c) deberá efectuarse por teletransmisión o, de no ser ello posible, por otro medio expedito y en ella deberá indicarse el motivo de la decisión de no pagar. | UN | وما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك، في غير هذا التعهد، يرسل الاشعار المشار اليه في الفقرة الفرعية )ج( أعلاه باحدى وسائط الارسال السلكية أو اللاسلكية أو، إذا تعذر ذلك، بوسيلة أخرى سريعة؛ ويبين الاشعار السبب في قرار عدم السداد. |
En 1990, en la Declaración sobre la soberanía estatal, Ucrania proclamó su intención de mantener los tres principios no nucleares expuestos en el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares -- no recibir, fabricar ni obtener por otro medio armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في الإعلان المتعلِّق بسيادة الدولة اعتزامها التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو صنعها أو اقتنائها بأية طريقة أخرى. |
Todas las personas tenían derecho a expresarse libremente (derecho que tiene límites y responsabilidades), y los derechos eran los mismos si se hacía en línea o por otro medio. | UN | فللجميع الحق في التعبير عن أنفسهم بحرية (وهو حق تترتّب عنه قيود ومسؤوليات)، كما أن الحقوق هي ذاتها سواء على شبكة الإنترنت أو في الوسائط الأخرى. |
Entre las nuevas disposiciones se establece: " No podrá utilizarse información obtenida mediante tortura, maltrato, coacción, amenaza, engaño, indebida intromisión en la intimidad del domicilio, en la correspondencia, las comunicaciones, los papeles y los archivos privados, ni la obtenida por otro medio que menoscabe la voluntad o viole los derechos fundamentales de las personas. | UN | وتضمنت الأحكام الجديدة ما يلي: " لا تُستخدم أية معلومات حُصل عليها عن طريق التعذيب، والمعاملة السيئة، والإكراه، والتهديد، والخداع، والتدخل غير اللائق في حرمة المنزل، والمراسلات والبلاغات، والأوراق والملفات الخاصة، أو عن طريق أي وسيلة أخرى تُمارس ضد إرادة الفرد أو تشكل انتهاكاً لحقوقه الأساسية. |